|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 11Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ³»°¡ ¿¹¾ðÇÒ ¶§¿¡ ºê³ª¾ßÀÇ ¾Æµé ºí¶ó´ô°¡ Á×±â·Î ³»°¡ ¾þµå·Á Å« ¼Ò¸®·Î ºÎ¸£Â¢¾î À̸£µÇ ¿ÀÈ£¶ó ÁÖ ¿©È£¿Í¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚ¸¦ ´Ù ¸êÀýÇϰíÀÚ ÇϽóªÀ̱î Çϴ϶ó |
KJV |
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? |
NIV |
Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, "Ah, Sovereign LORD! Will you completely destroy the remnant of Israel?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏÀÚ ºê³ª¾ßÀÇ ¾Æµé ºí¶óƼ¾ß°¡ Á×¾ú´Ù. ±×°ÍÀ» º¸°í ³ª´Â ¶¥¿¡ ¾þµå·Á Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ È£¼ÒÇÏ¿´´Ù. "¾Æ ! ÁÖ ¾ßÈÑ¿©, À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¾ó¸¶ ¾È ³²Àº ÀÌ »ç¶÷µé¸¶Àú Àü¸ê½ÃŰ¼Å¾ß ÇϰڽÀ´Ï±î ?" |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏÀÚ ºê³ª¾ßÀÇ ¾Æµé ºí¶ù¾ß°¡ Á×¾ú´Ù. ±×°ÍÀ» º¸°í ³ª´Â ¶¥¿¡ ¾þµå·Á Å« ¼Ò¸®·Î ¿þÃÄ È£¼ÒÇÏ¿´´Ù. "¾Æ! ÁÖ ¿©È£¿Í¿©. À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¾ó¸¶ ¾È³²Àº ÀÌ »ç¶÷µé¸¶Àú Àü¸ê½ÃŰ¼Å¾ß ÇϰڽÀ´Ï±î." |
Afr1953 |
En terwyl ek profeteer, het Pelatja, die seun van Ben?ja, gesterwe. Toe het ek op my aangesig geval en hardop uitgeroep en ges?: Ag, Here HERE, wil U 'n einde maak aan die oorblyfsel van Israel? |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ç, ¬¶¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬ß¬Ñ¬ñ, ¬å¬Þ¬â¬ñ. ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬°, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú ¬¢¬°¬¨¬¦! ¬»¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ê ¬Ý¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý? |
Dan |
Men medens jeg profeterede s?ledes, d©ªde Pelatja, Benajas S©ªn. Da faldt jeg p? mit Ansigt og r?bte med h©ªj R©ªst: "Ak, Herre, HERRE, vil du da helt udrydde Israels Rest?" |
GerElb1871 |
Und es geschah, als ich weissagte, da starb Pelatja, der Sohn Benajas. Und ich fiel nieder auf mein Angesicht und schrie mit lauter Stimme und sprach: Ach, Herr, Jehova! willst du dem ?berrest Israels den Garaus machen? |
GerElb1905 |
Und es geschah, als ich weissagte, da starb Pelatja, der Sohn Benajas. Und ich fiel nieder auf mein Angesicht und schrie mit lauter Stimme und sprach: Ach, Herr, Jehova! Willst du dem ?berrest Israels den Garaus machen? |
GerLut1545 |
Und da ich so weissagte, starb Platja, der Sohn Benajas. Da fiel ich auf mein Angesicht und schrie mit lauter Stimme und sprach: Ach, HERR HERR, du wirst's mit den ?brigen Israels gar ausmachen! |
GerSch |
W?hrend ich nun weissagte, begab es sich, da©¬ Pelatja, der Sohn Benajas, starb. Da fiel ich nieder auf mein Angesicht und schrie mit lauter Stimme und sprach: Ach, Herr, HERR, willst du den ?berrest Israels g?nzlich aufreiben? |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥å¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥í, ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Õ¥å¥ë¥á¥ó¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥á¥é¥á. ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á, ¥Ï¥é¥ì¥ï¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥È¥å¥å ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç? ¥ò¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë; |
ACV |
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah lord LORD! Will thou make a full end of the remnant of Israel? |
AKJV |
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! will you make a full end of the remnant of Israel? |
ASV |
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? |
BBE |
Now while I was saying these things, death came to Pelatiah, the son of Benaiah. Then falling down on my face and crying out with a loud voice, I said, Ah, Lord! will you put an end to all the rest of Israel? |
DRC |
And it came to pass, when I prophesied, that Pheltias the son of Banaias died: and I fell down upon my face, and cried with a loud voice: and said: Alas, alas, alas, O Lord God: wilt thou make an end of all the remnant of Israel? |
Darby |
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. And I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? |
ESV |
And it came to pass, while I was prophesying, ([Acts 5:5]) that (ver. 1) Pelatiah the son of Benaiah died. (ch. 9:8) Then I fell down on my face and cried out with a loud voice and said, (ch. 9:8) Ah, Lord God! ([ch. 20:17]) Will you make a full end of the remnant of Israel? |
Geneva1599 |
And when I prophesied, Pelatiah the sonne of Benaiah dyed: then fell I downe vpon my face, and cryed with a loude voyce, and saide, Ah Lord God, wilt thou then vtterly destroy all the remnant of Israel? |
GodsWord |
While I was prophesying, Benaiah's son Pelatiah died. I immediately bowed down and cried out, "Almighty LORD, will you completely destroy all the remaining people in Israel?" |
HNV |
It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice,and said, Ah Lord GOD! will you make a full end of the remnant of Israel? |
JPS |
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said: 'Ah Lord GOD! wilt Thou make a full end of the remnant of Israel?' |
Jubilee2000 |
And it came to pass, as I was prophesying that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face and cried with a loud voice and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? |
LITV |
And it happened when I prophesied, Pelatiah, the son of Benaiah, died. Then I fell on my face and cried with a loud voice and said, Ah, Lord Jehovah! Will you make an full end of the remnant of Israel? |
MKJV |
And it happened when I prophesied, Pelatiah the son of Benaiah died. And I fell on my face and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Jehovah! Will You make a full end of the remnant of Israel? |
RNKJV |
And ye shall know that I am ????: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. |
RWebster |
And it came to pass, when I prophesied , that Pelatiah the son of Benaiah died . Then I fell down upon my face , and cried with a loud voice , and said , Ah Lord GOD ! wilt thou make a full end of the remnant of Israel ? |
Rotherham |
And it came to pass as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died,?so then I fell down upon my face and made outcry with a loud voice and said? Alas! My Lord Yahweh! A full end, art thou making of the remnant of Israel? |
UKJV |
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! will you make a full end of the remnant of Israel? |
WEB |
It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice,and said, Ah Lord Yahweh! will you make a full end of the remnant of Israel? |
Webster |
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? |
YLT |
And it cometh to pass, at my prophesying, that Pelatiah son of Benaiah is dying, and I fall on my face, and cry--a loud voice--and say, `Ah, Lord Jehovah, an end Thou art making of the remnant of Israel.' |
Esperanto |
Kiam mi eldiris mian profetajxon, Pelatja, filo de Benaja, mortis; kaj mi jxetis min vizagxaltere, kaj ekkriis per lauxta vocxo, kaj diris:Ho Sinjoro, ho Eternulo! Vi faras finon al la restajxo de Izrael! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ë¥ó¥é¥á? ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ð¥ó¥ø ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥á ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ï¥é¥ì¥ì¥ï¥é ¥ï¥é¥ì¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ô ¥ð¥ï¥é¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|