¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 11Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¼ºÀ¾Àº ³ÊÈñ °¡¸¶°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ´Â ±× °¡¿îµ¥¿¡ °í±â°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À̽º¶ó¿¤ º¯°æ¿¡¼ ½ÉÆÇÇϸ®´Ï |
KJV |
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: |
NIV |
This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼ºÀÌ ³²ºñ°¡ µÇ°í ³ÊÈñ°¡ »ìÁ¡ÀÌ µÇ¾î ±× ¾È¿¡ °íÀÌ °£Á÷µÉ ÁÙ·Î ¾Æ´À³Ä ? ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ °æ°è¼±¿¡±îÁö ²ø·Á ³ª°¡ ³ªÀÇ ¹úÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼ºÀÌ ³²ºñ°¡ µÇ°í ³ÊÈñ°¡ »ìÁ¡ÀÌ µÇ¾î ±×¾È¿¡ °íÀÌ °£Á÷µÉ ÁÙ·Î ¾Æ´À³Ä. ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ °æ°è¼±¿¡±îÁö ²ø·Á³ª°¡ ³ªÀÇ ¹úÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Hierdie stad sal vir julle nie die pot, en julle sal daarin nie die vleis wees nie; by die grens van Israel sal Ek julle oordeel. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬à¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬ñ. |
Dan |
Byen skal ikke v©¡re eder en Gryde, og I skal ikke v©¡re K©ªdet deri; ved Israels Gr©¡nse vil jeg d©ªmme eder. |
GerElb1871 |
Sie wird euch nicht der Topf (Eig. als Topf? als Fleisch,) und ihr werdet in ihrer Mitte nicht das Fleisch (Eig. als Topf? als Fleisch) sein: an der Grenze Israels werde ich euch richten. |
GerElb1905 |
Sie wird euch nicht der Topf, und ihr werdet in ihrer Mitte nicht das Fleisch sein: An der Grenze Israels werde ich euch richten. |
GerLut1545 |
Die Stadt aber soll nicht euer Topf sein, noch ihr das Fleisch drinnen, sondern in den Grenzen Israels will ich euch richten. |
GerSch |
Diese Stadt wird nicht euer Topf sein, und ihr werdet nicht das Fleisch darin sein, sondern ich will euch an der Grenze Israels richten! |
UMGreek |
¥Ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ï ¥ë¥å¥â¥ç? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é |
ACV |
This city shall not be your caldron, nor shall ye be the flesh in the midst thereof. I will judge you in the border of Israel, |
AKJV |
This city shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in the middle thereof; but I will judge you in the border of Israel: |
ASV |
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel; |
BBE |
This town will not be your cooking-pot, and you will not be the flesh inside it; I will be your judge at the limit of the land of Israel; |
DRC |
This shall not be as a caldron to you, and you shall not be as flesh in the midst thereof: I will judge you in the borders of Israel. |
Darby |
This shall not be your cauldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it: I will judge you in the borders of Israel; |
ESV |
([ver. 3, 7]) This city shall not be your cauldron, nor shall you be the meat in the midst of it. I will judge you at the border of Israel, |
Geneva1599 |
This citie shall not be your caldron, neyther shall ye be the flesh in the middes thereof, but I will iudge you in the border of Israel. |
GodsWord |
The city will not be your cooking pot, and you will not be the meat in it. I will judge you at Israel's borders. |
HNV |
This city shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in its midst; I will judge you in the border of Israel; |
JPS |
Though this city shall not be your caldron, ye shall be the flesh in the midst thereof; I will judge you upon the border of Israel; |
Jubilee2000 |
This [city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; [but] I must judge you in the border of Israel: |
LITV |
This city shall not be for a pot to you, nor shall you be in its midst for flesh. But I will judge you in the border of Israel, |
MKJV |
This city shall not be your pot, nor shall you be the flesh in her midst. But I will judge you in the border of Israel, |
RNKJV |
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am ????. |
RWebster |
This city shall not be your caldron , neither shall ye be the flesh in the midst of it; but I will judge you in the border of Israel : |
Rotherham |
This city shall not serve you for a caldron, Neither shall, ye, serve in the midst thereof for flesh,?Near the boundary of Israel, will I judge you, |
UKJV |
This city shall not be your caldron, neither shall all of you be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: |
WEB |
This city shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in its midst; I will judge you in the border ofIsrael; |
Webster |
This [city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it; [but] I will judge you in the border of Israel: |
YLT |
It is not to you for a pot, Nor are ye in its midst for flesh, At the border of Israel I do judge you. |
Esperanto |
La urbo ne estos por vi kaldrono, nek vi estos en gxi kiel viando; cxe la limoj de Izrael Mi jugxos vin. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ç ¥ô¥ì¥é¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ê¥ñ¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø ¥ô¥ì¥á? |