Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 11Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áú °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ º¯°æ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ½ÉÆÇÇϸ®´Ï ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó
 KJV Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
 NIV You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ±¹°æ¿¡¼­ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³ª¿¡°Ô ¹úÀ» ¹Þ°í¼­¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ±¹°æ¿¡¼­ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³ª¿¡°Ô ¹úÀ» ¹Þ°í¼­¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Julle sal deur die swaard val; by die grens van Israel sal Ek julle oordeel. En julle sal weet dat Ek die HERE is.
 BulVeren ¬°¬ä ¬Þ¬Ö¬é ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö; ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan For Sv©¡rd skal I falde; ved Israels Gr©¡nse vil jeg d©ªmme eder. Og I skal kende, at jeg er HERREN.
 GerElb1871 Durch das Schwert sollt ihr fallen: an der Grenze Israels werde ich euch richten. Und ihr werdet wissen (O. erkennen, erfahren,) da©¬ ich Jehova bin.
 GerElb1905 Durch das Schwert sollt ihr fallen: An der Grenze Israels werde ich euch richten. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin.
 GerLut1545 Ihr sollt durchs Schwert fallen, in den Grenzen Israels will ich euch richten; und sollt erfahren, da©¬ ich der HERR bin.
 GerSch Ihr sollt durchs Schwert fallen; an der Grenze Israels will ich euch richten, und ihr sollt erfahren, da©¬ ich der HERR bin.
 UMGreek ¥Ô¥ð¥ï ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Ye shall fall by the sword. I will judge you in the border of Israel, and ye shall know that I am LORD.
 AKJV You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
 ASV Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.
 BBE You will come to your death by the sword; and I will be your judge in the land of Israel; and you will be certain that I am the Lord.
 DRC You shall fall by the sword: I will judge you in the borders of Israel, and you shall know that I am the Lord.
 Darby Ye shall fall by the sword; I will judge you in the borders of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.
 ESV (Jer. 39:6; See 2 Kgs. 25:18-21) You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, (See ch. 6:7) and you shall know that I am the Lord.
 Geneva1599 Ye shall fall by the sworde, and I wil iudge you in the border of Israel, and ye shall knowe that I am the Lord.
 GodsWord You will die in battle. I will judge you at Israel's borders. Then you will know that I am the LORD.
 HNV You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
 JPS Ye shall fall by the sword: I will judge you upon the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
 Jubilee2000 Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I [am] the LORD.
 LITV You shall fall by the sword. I will judge you to the border of Israel, and you shall know that I am Jehovah.
 MKJV You shall fall by the sword. I will judge you in the border of Israel, and you shall know that I am the LORD.
 RNKJV And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
 RWebster Ye shall fall by the sword ; I will judge you in the border of Israel ; and ye shall know that I am the LORD .
 Rotherham By the sword, shah ye fall, Upon the boundary of Israel, will I judge you, ?So shall, ye know that a Yahweh.
 UKJV All of you shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and all of you shall know that I am the LORD.
 WEB You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am Yahweh.
 Webster Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I [am] the LORD.
 YLT By the sword ye do fall, On the border of Israel I do judge you, And ye have known that I am Jehovah.
 Esperanto De glavo vi falos; cxe la limoj de Izrael Mi jugxos vin; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø