Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 11Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´µµ´Ù ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡¼­ ÀϾ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ´Ù ¾Æ³ë¶ó
 KJV And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
 NIV Then the Spirit of the LORD came upon me, and he told me to say: "This is what the LORD says: That is what you are saying, O house of Israel, but I know what is going through your mind.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ±â¿îÀÌ ³ª¸¦ ³»¸®µ¤Ä¡´Â °¡¿îµ¥ ±×ÀÇ À½¼ºÀÌ µé·Á ¿Ô´Ù. "³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. '³ª ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ±×·± ¾û¶×ÇÑ »ý°¢À» ǰ°í ½ÅÀÌ ³ª¼­ ¿ìÂá´ë´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¸ð¸¦ ÁÙ ¾Æ´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¿îÀÌ ³ª¸¦ ³»¸® µ¤Ä¡´Â °¡¿îµ¥ ±×ÀÇ À½¼ºÀÌ µé·Á ¿Ô´Ù. "³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. '³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ. ³ÊÈñ°¡ ±×·± ¾û¶×ÇÑ »ý°¢À» ǰ°í ½ÅÀ̳ª¼­ ¿ìÂá´ë´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¸ð¸¦ÁÙ ¾Æ´À³Ä.
 Afr1953 Toe val die Gees van die HERE op my, en Hy s? vir my: Spreek, so s? die HERE: So het julle gespreek, o huis van Israel; en wat in julle gees opkom, weet ?k.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬¥¬å¬ç ¬Ó¬â¬ì¬ç¬Ý¬Ö¬ä¬ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬¡¬Ù ¬Ô¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ.
 Dan S? faldt HERRENs ?nd p? mig, og han sagde til mig: Sig: S? siger HERREN: S?ledes taler I, Israels Hus; jeg kender godt, hvad der stiger op i eders ?nd.
 GerElb1871 Und der Geist Jehovas fiel auf mich und sprach zu mir: Sprich: So spricht Jehova: Also sprechet ihr, Haus Israel; und was in eurem Geiste aufsteigt, das wei©¬ ich.
 GerElb1905 Und der Geist Jehovas fiel auf mich und sprach zu mir: Sprich: So spricht Jehova: Also sprechet ihr, Haus Israel; und was in eurem Geiste aufsteigt, das wei©¬ ich.
 GerLut1545 Und der Geist des HERRN fiel auf mich und sprach zu mir: Sprich: So sagt der HERR: Ihr habt also geredet, ihr vom Hause Israel; und eures Geistes Gedanken kenne ich wohl.
 GerSch Und der Geist des HERRN fiel auf mich und sprach zu mir: Sage: So spricht der HERR! Ihr, das Haus Israel, sprechet so; und was in eurem Geist aufsteigt, wei©¬ ich wohl!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å, ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥á?, ¥å¥ã¥ø ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV And the Spirit of LORD fell upon me, and he said to me, Speak, Thus says LORD: Thus ye have said, O house of Israel, for I know the things that come into your mind.
 AKJV And the Spirit of the LORD fell on me, and said to me, Speak; Thus said the LORD; Thus have you said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
 ASV And the Spirit of Jehovah fell upon me, and he said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.
 BBE And the spirit of the Lord came on me, and he said to me, Say, These are the words of the Lord: This is what you have said, O children of Israel; what comes into your mind is clear to me.
 DRC And the spirit of the Lord fell upon me, and said to me: Speak: Thus saith the Lord: Thus have you spoken, O house of Israel, for I know the thoughts of your heart.
 Darby And the Spirit of Jehovah fell on me, and said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; and the things that come into your mind, I know them.
 ESV And (See ch. 2:2) the Spirit of the Lord fell upon me, and he said to me, Say, Thus says the Lord: So you think, O house of Israel. (ch. 20:32; 38:10; [Isa. 29:15]) For I know the things that come into your mind.
 Geneva1599 And the Spirite of the Lord fell vpon me, and said vnto me, Speake, Thus saith the Lord, O ye house of Israel, this haue ye said, and I know that which riseth vp of your mindes.
 GodsWord The LORD's Spirit came to me and told me to say, "This is what the LORD says: You are saying these things, nation of Israel. But I know what's going through your mind.
 HNV The Spirit of the LORD fell on me, and he said to me, Speak, Thus says the LORD: Thus you have said, house of Israel; for I know thethings that come into your mind.
 JPS And the spirit of the LORD fell upon me, and He said unto me: 'Speak: Thus saith the LORD: Thus have ye said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.
 Jubilee2000 And the Spirit of the LORD fell upon me and said unto me, Say: Thus hath the LORD said, Thus have ye said, O house of Israel: for I have understood the things that come up into your spirit.
 LITV And the Spirit of Jehovah fell on me and said to me, Speak, So says Jehovah: So you have said, house of Israel, for I Myself know the elevations of your spirit.
 MKJV And the Spirit of the LORD fell on me, and said to me, Speak: So says the LORD: So you have said, O house of Israel, for I Myself know the elevations of your spirit.
 RNKJV Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
 RWebster And the spirit of the LORD fell upon me, and said to me, Speak ; Thus saith the LORD ; Thus have ye said , O house of Israel : for I know the things that come into your mind , every one of them.
 Rotherham Then fell upon me the Spirit of Yahweh, and he said unto me Say?Thus, saith Yahweh, Thus have ye said O house of Israel, Yea the things that come up on your spirit, know every one.
 UKJV And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus says the LORD; Thus have all of you said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
 WEB The Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, Speak, Thus says Yahweh: Thus you have said, house of Israel; for I knowthe things that come into your mind.
 Webster And the spirit of the LORD fell upon me, and said to me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, [every one of] them.
 YLT And fall upon me doth the Spirit of Jehovah, and He saith unto me, `Say: Thus said Jehovah: Rightly ye have said, O house of Israel, And the steps of your spirit I have known.
 Esperanto Kaj mallevigxis sur min la spirito de la Eternulo, kaj diris al mi:Diru:Tiele diras la Eternulo:Tiel vi parolis, ho domo de Izrael, kaj la pensojn de via koro Mi scias.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥å ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø