Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 11Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ¸»ÀÌ Áý °ÇÃàÇÒ ¶§°¡ °¡±õÁö ¾Æ´ÏÇÑÁï ÀÌ ¼ºÀ¾Àº °¡¸¶°¡ µÇ°í ¿ì¸®´Â °í±â°¡ µÈ´Ù Çϳª´Ï
 KJV Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
 NIV They say, 'Will it not soon be time to build houses? This city is a cooking pot, and we are the meat.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¸é¼­ ¼­·Î `ÁýÀº Áö¾î ³õ¾Ò°Í´Ù. ¿ì¸®´Â ³²ºñ ¼Ó¿¡ °íÀÌ ´ã°Ü ÀÖ´Â »ìÁ¡ ¾Æ´Ï³Ä ?' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¸é¼­ ¼­·Î 'ÁýÀº Áö¾î³õ¾Ò´Ù. ¿ì¸®´Â ³²ºñ¼Ó¿¡ °íÀÌ ´ã°Ü ÀÖ´Â »ìÁ¡ ¾Æ´Ï³Ä.' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
 Afr1953 wat s?: Nie so gou kom die tyd om huise te bou nie: hierdie stad is die pot, en ons die vleis.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Þ ¬Ü¬ì¬ë¬Ú; ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ö ¬Ü¬à¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ö ? ¬Þ¬Ö¬ã¬à.
 Dan idet de siger: "Er Husene ikke nys bygget? Byen er Gryden, vi K©ªdet!"
 GerElb1871 die da sprechen: Es ist nicht an der Zeit (O. Es eilt nicht,) H?user zu bauen (Vergl. Jer. 29,5-11;) sie ist der Topf, und wir sind das Fleisch (d. h. die Stadt soll sie vor dem Verderben sch?tzen, wie der Topf das Fleisch vor dem Verbrennen; vergl. v 11.)
 GerElb1905 Es ist nicht an der Zeit, H?user zu bauen; sie ist der Topf, und wir sind das Fleisch.
 GerLut1545 Denn sie sprechen: Es ist nicht so nahe, la©¬t uns nur H?user bauen; sie ist der Topf, so sind wir das Fleisch.
 GerSch ?Wird man nicht bald wieder H?user bauen? Sie ist der Topf und wir das Fleisch!?
 UMGreek ¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á? ¥ê¥ó¥é¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥å¥â¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥å¥á?.
 ACV who say, The time is not near to build houses. This city is the caldron, and we are the flesh.
 AKJV Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
 ASV that say, (1) The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we are the flesh. (1) Or Is not the time near etc? )
 BBE Who say, This is not the time for building houses: this town is the cooking-pot and we are the flesh.
 DRC Saying: Were not houses lately built? This city is the caldron, and we the flesh.
 Darby who say, It is not the time to build houses: this is the cauldron, and we are the flesh.
 ESV ([Jer. 29:28]) who say, ([ch. 12:22, 27]) The time is not near (Or Is not the time near?.?.?. ?) to build houses. (ch. 24:3, 6) This city is the cauldron, and we are the meat.
 Geneva1599 For they say, It is not neere, let vs builde houses: this citie is the caldron, and wee be the flesh.
 GodsWord They say, 'It's almost time to rebuild homes. This city is a cooking pot, and we're the meat.'
 HNV who say, The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we are the flesh.
 JPS that say: The time is not near to build houses! this city is the caldron, and we are the flesh.
 Jubilee2000 who say, [It is] not near; let us build houses; these [shall be] the caldron, and we the flesh.
 LITV who say, It is not near, let us build houses; she is the pot, and we are the flesh.
 MKJV who say, It is not near; let us build houses; this city is the pot, and we are the flesh.
 RNKJV Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
 RWebster Who say , It is not near ; let us build houses : this city is the caldron , and we are the flesh . {It is...: or, It is not for us to build houses near}
 Rotherham who are saying, Not near! let us build houses,? It, is the caldron, and, we, are the flesh!
 UKJV Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
 WEB who say, The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we are the flesh.
 Webster Who say, [It is] not near; let us build houses: this [city is] the caldron, and we [are] the flesh.
 YLT who are saying, It is not near--to build houses, it is the pot, and we the flesh.
 Esperanto Ili diras:Ankoraux ne baldaux; ni konstruu domojn; gxi estas la kaldrono, kaj ni estas la viando.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥á¥ó¥ø? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ë¥å¥â¥ç? ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥å¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø