¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 10Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× »ç¶÷ÀÌ µé¾î°¥ ¶§¿¡ ±×·ìµéÀº ¼ºÀü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼ ÀÖ°í ±¸¸§Àº ¾È¶ã¿¡ °¡µæÇϸç |
KJV |
Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
NIV |
Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »ç¶÷ÀÌ µé¾î °¡´Âµ¥ °Å·ìµéÀº ¼ºÀü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼ ÀÖ¾ú°í, ¿ï ¾È¿¡´Â ±¸¸§ÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »ç¶÷ÀÌ µé¾î°¡´Âµ¥ ±×·ìµéÀº ¼ºÀü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼ ÀÖ¾ú°í ¿ï¾È¿¡´Â ±¸¸§ÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die g?rubs het aan die regterkant van die huis gestaan toe die man daar ingaan, en die wolk het die binneste voorhof gevul. |
BulVeren |
¬¡ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö; ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â. |
Dan |
Keruberne stod s©ªnden for Templet, da Manden gik derhen, og Skyen fyldte den indre Forg?rd. |
GerElb1871 |
Die Cherubim aber standen zur rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; und die Wolke erf?llte den inneren Vorhof. |
GerElb1905 |
Die Cherubim aber standen zur rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; und die Wolke erf?llte den inneren Vorhof. |
GerLut1545 |
Die Cherubim aber stunden zur Rechten am Hause, und der Vorhof ward inwendig voll Nebels. |
GerSch |
Und die Cherubim standen auf der rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; die Wolke aber erf?llte den innern Vorhof. |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥ä¥å ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ä¥å¥î¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í. |
ACV |
Now the cherubim stood on the right side of the house when the man went in, and the cloud filled the inner court. |
AKJV |
Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
ASV |
Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
BBE |
Now the winged ones were stationed on the right side of the house when the man went in; and the inner square was full of the cloud. |
DRC |
And the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court. |
Darby |
And the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
ESV |
Now the cherubim were standing ([Luke 1:11]) on the south side of the house, when the man went in, and (See 1 Kgs. 8:10) a cloud filled (See ch. 8:16) the inner court. |
Geneva1599 |
Now the Cherubims stood vpon the right side of the house, when the man went in, and the cloude filled the inner court. |
GodsWord |
The angels were standing on the south side of the temple as the person went. A cloud filled the inner courtyard. |
HNV |
Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
JPS |
Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
Jubilee2000 |
Now the cherubim stood on the right side of the house when this man went in, and the cloud filled the inner court. |
LITV |
And the cherubs were standing on the right side of the house when he, the man, went in. And the cloud filled the inner court. |
MKJV |
And the cherubs were standing on the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
RNKJV |
And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight. |
RWebster |
Now the cherubim stood on the right side of the house , when the man went in ; and the cloud filled the inner court . |
Rotherham |
Now the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in,?and, the, cloud filled the inner court, |
UKJV |
Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
WEB |
Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
Webster |
Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
YLT |
And the cherubs are standing on the right side of the house, at the going in of the man, and the cloud hath filled the inner court, |
Esperanto |
La keruboj staris dekstre de la domo, kiam la viro eniris, kaj nubo plenigis la internan korton. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥å¥é¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥é ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í |