Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »ç¶÷ÀÌ µé¾î°¥ ¶§¿¡ ±×·ìµéÀº ¼ºÀü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼­ ÀÖ°í ±¸¸§Àº ¾È¶ã¿¡ °¡µæÇϸç
 KJV Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 NIV Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ç¶÷ÀÌ µé¾î °¡´Âµ¥ °Å·ìµéÀº ¼ºÀü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú°í, ¿ï ¾È¿¡´Â ±¸¸§ÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ç¶÷ÀÌ µé¾î°¡´Âµ¥ ±×·ìµéÀº ¼ºÀü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú°í ¿ï¾È¿¡´Â ±¸¸§ÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die g?rubs het aan die regterkant van die huis gestaan toe die man daar ingaan, en die wolk het die binneste voorhof gevul.
 BulVeren ¬¡ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö; ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â.
 Dan Keruberne stod s©ªnden for Templet, da Manden gik derhen, og Skyen fyldte den indre Forg?rd.
 GerElb1871 Die Cherubim aber standen zur rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; und die Wolke erf?llte den inneren Vorhof.
 GerElb1905 Die Cherubim aber standen zur rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; und die Wolke erf?llte den inneren Vorhof.
 GerLut1545 Die Cherubim aber stunden zur Rechten am Hause, und der Vorhof ward inwendig voll Nebels.
 GerSch Und die Cherubim standen auf der rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; die Wolke aber erf?llte den innern Vorhof.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ä¥å ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ä¥å¥î¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í.
 ACV Now the cherubim stood on the right side of the house when the man went in, and the cloud filled the inner court.
 AKJV Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 ASV Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 BBE Now the winged ones were stationed on the right side of the house when the man went in; and the inner square was full of the cloud.
 DRC And the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court.
 Darby And the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 ESV Now the cherubim were standing ([Luke 1:11]) on the south side of the house, when the man went in, and (See 1 Kgs. 8:10) a cloud filled (See ch. 8:16) the inner court.
 Geneva1599 Now the Cherubims stood vpon the right side of the house, when the man went in, and the cloude filled the inner court.
 GodsWord The angels were standing on the south side of the temple as the person went. A cloud filled the inner courtyard.
 HNV Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 JPS Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 Jubilee2000 Now the cherubim stood on the right side of the house when this man went in, and the cloud filled the inner court.
 LITV And the cherubs were standing on the right side of the house when he, the man, went in. And the cloud filled the inner court.
 MKJV And the cherubs were standing on the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 RNKJV And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
 RWebster Now the cherubim stood on the right side of the house , when the man went in ; and the cloud filled the inner court .
 Rotherham Now the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in,?and, the, cloud filled the inner court,
 UKJV Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 WEB Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 Webster Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
 YLT And the cherubs are standing on the right side of the house, at the going in of the man, and the cloud hath filled the inner court,
 Esperanto La keruboj staris dekstre de la domo, kiam la viro eniris, kaj nubo plenigis la internan korton.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥å¥é¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥é ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø