Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 4Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÀÇ·ÚÇÏ´Â ¾ç½ÄÀ» ²÷À¸¸®´Ï ¹é¼ºÀÌ ±Ù½É Áß¿¡ ¶±À» ´Þ¾Æ ¸Ô°í µÎ·Á¿ö ¶³¸ç ¹°À» µÇ¾î ¸¶½Ã´Ù°¡
 KJV Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
 NIV He then said to me: "Son of man, I will cut off the supply of food in Jerusalem. The people will eat rationed food in anxiety and drink rationed water in despair,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ºÐÀº ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀº ¹äÁÙÀÌ ²÷¾îÁ® »§À» ´Þ¾Æ¼­ ¸ÔÀ¸¸ç °ÆÁ¤ÀÌ ÅÂ»ê °°°í ¹°À» µÇ¾î¼­ ¸¶½Ã¸é¼­ °£ÀÌ Äá¾Ë¸¸ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³Ê »ç¶÷¾Æ. ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀº ¹äÁÙÀÌ ²÷¾îÁ® »æÀ» ´Þ¾Æ¼­ ¸ÔÀ¸¸ç °ÆÁ¤ÀÌ Å»갰°í ¹°À» µÇ¿©¼­ ¸¶½Ã¸é¼­ °£ÀÌ Äá¾Ë ¸¸ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Ook het Hy vir my ges?: Mensekind, kyk, Ek verbreek die staf van die brood in Jerusalem, en hulle sal brood by die gewig en met kommer eet en water by die maat en in stomme smart drink;
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ö¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬á¬à¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬á¬à¬Õ ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬à ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬ã ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬å¬Ø¬Ñ¬ã ?
 Dan Videre sagde han til mig: Menneskes©ªn! Se, jeg bryder Br©ªdets St©ªttestav i Jerusalem; Br©ªd skal de spise efter V©¡gt og i Angst, og Vand skal de drikke efter M?l og i R©¡dsel,
 GerElb1871 Und er sprach zu mir: Menschensohn, siehe, ich will in Jerusalem den Stab (d. i. die St?tze) des Brotes zerbrechen; und sie werden Brot essen nach dem Gewicht und in Angst, und Wasser trinken nach dem Ma©¬e und in Entsetzen,
 GerElb1905 Und er sprach zu mir: Menschensohn, siehe, ich will in Jerusalem den Stab des Brotes zerbrechen; und sie werden Brot essen nach dem Gewicht und in Angst, und Wasser trinken nach dem Ma©¬e und in Entsetzen,
 GerLut1545 Und sprach zu mir: Du Menschenkind, siehe, ich will den Vorrat des Brots zu Jerusalem wegnehmen, da©¬ sie das Brot essen m?ssen nach dem Gewicht und mit Kummer und das Wasser nach dem Ma©¬ mit Kummer trinken,
 GerSch Ferner sprach er zu mir: Menschensohn, siehe, ich will in Jerusalem den Stab des Brotes brechen, so da©¬ sie nach dem Gewicht und mit Kummer Brot essen und nach dem Ma©¬ und mit Entsetzen Wasser trinken sollen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥æ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥é¥í¥å¥é ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ì¥å ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥ø¥í¥é¥á
 ACV Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem, and they shall eat bread by weight, and with fearfulness, and they shall drink water by measure, and in dismay,
 AKJV Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
 ASV Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with fearfulness; and they shall drink water by measure, and in dismay:
 BBE And he said to me, Son of man, see, I will take away from Jerusalem her necessary bread: they will take their bread by weight and with care, measuring out their drinking-water with fear and wonder:
 DRC And he said to me: Son of man: Behold, I will break in pieces the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care: and they shall drink water by measure, and in distress.
 Darby And he said unto me, Son of man, behold, I break the staff of bread in Jerusalem; and they shall eat bread by weight, and with anxiety; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
 ESV Moreover, he said to me, (See ch. 2:1) Son of man, behold, (ch. 5:16; 14:13; Lev. 26:26) I will break the supply (Hebrew staff) of bread in Jerusalem. They shall eat bread ([See ver. 10 above]) by weight and with anxiety, and they shall drink water ([See ver. 10 above]) by measure and in dismay.
 Geneva1599 Moreouer, he said vnto me, Sonne of man, beholde, I will breake the staffe of bread in Ierusalem, and they shall eate bread by weight, and with care, and they shall drinke water by measure, and with astonishment.
 GodsWord He also said to me, "Son of man, I am going to cut off the bread supply in Jerusalem. People will anxiously eat rationed bread and fearfully drink rationed water.
 HNV Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, andwith fearfulness; and they shall drink water by measure, and in dismay:
 JPS Moreover He said unto me: 'Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem, and they shall eat bread by weight, and with anxiety; and they shall drink water by measure, and in appalment;
 Jubilee2000 Moreover he said unto me, Son of man, behold, I break the sustenance of bread in Jerusalem; and they shall eat bread by weight, and with anguish; and they shall drink water by measure, and with terror.
 LITV And He said to me, Son of man, behold, I am breaking the staff of bread in Jerusalem. And they shall eat bread by weight, and with anxiety. And they shall drink water by measure, and in horror,
 MKJV And He said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem. And they shall eat bread by weight, and with care. And they shall drink water by measure, and in silence,
 RNKJV Then he said unto me, Lo, I have given thee cows dung for mans dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
 RWebster Moreover he said to me, Son of man , behold, I will break the staff of bread in Jerusalem : and they shall eat bread by weight , and with care ; and they shall drink water by measure , and in horror :
 Rotherham And he said unto me, Son of man Behold me! breaking the staff of bread in Jerusalem, So shall they eat bread by weight and with anxious care, And water by measure, and in astonishment, shall they drink:
 UKJV Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
 WEB Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, andwith fearfulness; and they shall drink water by measure, and in dismay:
 Webster Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment.
 YLT And He saith unto me, `Son of man, lo, I am breaking the staff of bread in Jerusalem, and they have eaten bread by weight and with fear; and water by measure and with astonishment, they do drink;
 Esperanto Kaj Li diris al mi:Ho filo de homo! jen Mi rompos la panan apogon en Jerusalem, kaj oni mangxos panon lauxpeze kaj en zorgoj, kaj akvon oni trinkos lauxmezure kaj kun afliktoj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ø ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ã¥ì¥á ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥í¥ä¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ø ¥ð¥é¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø