|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 4Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê ÀÎÀÚ¾ß ÅäÆÇÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±×°ÍÀ» ³× ¾Õ¿¡ ³õ°í ÇÑ ¼ºÀ¾ °ð ¿¹·ç»ì·½À» ±× À§¿¡ ±×¸®°í |
KJV |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem: |
NIV |
"Now, son of man, take a clay tablet, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê »ç¶÷¾Æ, È뺮µ¹À» Áý¾î´Ù ¾Õ¿¡ ³õ°í ±× À§¿¡ ¿¹·ç»ì·½ Áöµµ¸¦ ÆÄ »õ°Ü¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê »ç¶÷¾Æ. È뺮µ¹À» Áý¾î´Ù ¾Õ¿¡ ³õ°í ±×¿ì¿¡ ¿¹·ç»ì·½ Áöµµ¸¦ ÆÄ »õ°Ü¶ó. |
Afr1953 |
En jy, mensekind, neem vir jou 'n baksteen en sit dit voor jou neer, en teken daarop 'n stad, naamlik Jerusalem; |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬é¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ? ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Du Mennneskes©ªn tag dig en teglsten, l©¡g den for dig og indrids i den et Billede af en By, Jerusalem; |
GerElb1871 |
Und du, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, und zeichne darauf eine Stadt, Jerusalem. |
GerElb1905 |
Und du, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, und zeichne darauf eine Stadt, Jerusalem. |
GerLut1545 |
Und du, Menschenkind, nimm einen Ziegel, den lege vor dich und entwirf darauf die Stadt Jerusalem. |
GerSch |
Und du, Menschensohn, nimm einen Ziegelstein, lege ihn vor dich und entwirf darauf die Stadt Jerusalem. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ë¥á¥â¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ì¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ã¥ñ¥á¥÷¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |
ACV |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem. |
AKJV |
You also, son of man, take you a tile, and lay it before you, and portray on it the city, even Jerusalem: |
ASV |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem: |
BBE |
And you, son of man, take a back and put it before you and on it make a picture of a town, even Jerusalem. |
DRC |
And thou, O son of man, take thee a tile, and lay it before thee: and draw upon it the plan of the city of Jerusalem. |
Darby |
And thou, son of man, take thee a brick, and lay it before thee, and portray upon it a city, --Jerusalem: |
ESV |
The Siege of Jerusalem SymbolizedAnd you, (See ch. 2:1) son of man, ([ver. 3; Jer. 13:1, 2]) take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem. |
Geneva1599 |
Thou also sonne of man, take thee a bricke, and lay it before thee, and pourtray vpon it the citie, euen Ierusalem, |
GodsWord |
[The LORD said,] "Son of man, take clay, put it in front of you, and draw a map of Jerusalem on it. |
HNV |
You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem: |
JPS |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and trace upon it a city, even Jerusalem; |
Jubilee2000 |
Thou also, son of man, take a tile and lay it before thee and portray upon it the city of Jerusalem |
LITV |
And you, son of man, take a brick to yourself, and lay it before you, and engrave on it a city, Jerusalem. |
MKJV |
And you, son of man, take a tile to yourself, and lay it before you, and portray on it the city Jerusalem. |
RNKJV |
But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Master ????; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house. |
RWebster |
Thou also, son of man , take thee a tile , and lay it before thee, and portray upon it the city , even Jerusalem : |
Rotherham |
Thou therefore O son of man Take thee a tablet, and lay it before thee,?and pourtray thereon a city, even Jerusalem. |
UKJV |
You also, son of man, take you a tile, and lay it before you, and illustrate upon it the city, even Jerusalem: |
WEB |
You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem: |
Webster |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, [even] Jerusalem; |
YLT |
`And thou, son of man, take to thee a brick, and thou hast put it before thee, and hast graven on it a city--Jerusalem, |
Esperanto |
Kaj vi, ho filo de homo, prenu al vi brikon kaj kusxigu gxin antaux vi, kaj desegnu sur gxi urbon, nome Jerusalemon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ë¥á¥â¥å ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ë¥é¥í¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|