Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 4Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¼ºÀ¾À» ¿¡¿ö½ÎµÇ ±×°ÍÀ» ÇâÇÏ¿© »ç´Ù¸®¸¦ ¼¼¿ì°í ±×°ÍÀ» ÇâÇÏ¿© ÈëÀ¸·Î ¾ð´öÀ» ½×°í ±×°ÍÀ» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ±×°ÍÀ» ÇâÇÏ¿© °ø¼ºÅ𸦠µÑ·¯ ¼¼¿ì°í
 KJV And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
 NIV Then lay siege to it: Erect siege works against it, build a ramp up to it, set up camps against it and put battering rams around it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±× ¹Ù±ù¿¡ Æ÷À§¸ÁÀ» »õ°Ü¶ó. ¶Ç °¨½ÃžÀ» ¼¼¿ì°í ¿·¿¡ µ¹´õ¹Ì·Î Ãà´ë¸¦ ½×°í ÁøÀ» µÑ·¯ Ä¡°í ¼ºº®À» Ç㹫´Â ¼íµ¢À̸¦ »ç¹æ¿¡ ´Ã¾î³õ¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±×¹Û¿¡´Ù Æ÷À§¸ÁÀ» »õ°Ü¶ó. ±× °¨½ÃžÀ» ¼¼¿ì°í ¿·¿¡ µ¹´õ¹Ì·Î Ãà´ë¸¦ ½×°í ÁøÀ» µÑ·¯Ä¡°í ¼ºº®À» Ç㹫´Â ¼èµ¢À̸¦ »ç¹æ¿¡ ´Ã¾î ³õ¾Æ¶ó.
 Afr1953 maak dan 'n bele?ring daarteen en bou forte daarteen en gooi 'n wal daarteen op en stel laers daarteen op en l? stormramme daarteen aan rondom.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬Þ¬à¬Ô¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬á¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬á ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬à¬Ý¬à¬Þ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö.
 Dan og kast en Vold op omkring den, byg Belejringst?rne, opkast Stormvold, lad H©¡re lejre sig imod den og rejs Stormbukke mod den fra alle Sider;
 GerElb1871 Und mache eine Belagerung wider sie, und baue Belagerungst?rme wider sie, und sch?tte wider sie einen Wall auf, und stelle Heerlager wider sie, und errichte Sturmb?cke wider sie ringsum.
 GerElb1905 Und mache eine Belagerung wider sie, und baue Belagerungst?rme wider sie, und sch?tte wider sie einen Wall auf, und stelle Heerlager wider sie, und errichte Sturmb?cke wider sie ringsum.
 GerLut1545 Und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und grabe einen Schutt darum und mache ein Heer darum und stelle B?cke rings um sie her.
 GerSch Und veranstalte eine Belagerung gegen sie und baue einen Belagerungsturm wider sie und sch?tte einen Wall wider sie auf und stelle Kriegslager wider sie auf und Sturmb?cke rings um sie her.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥é¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ì¥á¥ö¥ø¥í¥á? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥è¥å? ¥å¥ó¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it. Also set camps against it, and plant battering rams against it round about.
 AKJV And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
 ASV and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.
 BBE And make an attack on it, shutting it in, building strong places against it, and making high an earthwork against it; and put up tents against it, placing engines all round it for smashing down its walls.
 DRC And lay siege against it, and build forts, and cast up a mount, and set a camp against it, and place battering rams round about it.
 Darby and lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about.
 ESV ([2 Kgs. 25:1]) And put siegeworks against it, (ch. 17:17; 21:22; 26:8) and build a siege wall against it, (Luke 19:43) and cast up a mound against it. Set camps also against it, (ch. 21:22; 26:9) and plant battering rams against it all around.
 Geneva1599 And lay siege against it, and builde a fort against it, and cast a mount against it: set the campe also against it, and lay engins of warre against it rounde about.
 GodsWord Set up a blockade against it, build attack walls around it, put up dirt ramps around it, have troops ready to attack it, and place battering rams all around it.
 HNV and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant batteringrams against it all around.
 JPS and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and set battering rams against it round about.
 Jubilee2000 and lay siege against it and build a fort against it and cast a mount against it; set the camp also against it, and set [battering] rams against it round about.
 LITV And lay a siege on it, and build a fort on it, and pour out a ramp on it. And place a camp on it, and set battering rams all around on it.
 MKJV And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mound against it. Also set the camp against it, and set battering rams against it all around.
 RNKJV Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
 RWebster And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mound against it; set the camp also against it, and set battering rams against it on every side . {battering...: chief leaders}
 Rotherham Then shalt thou lay siege against it And bud up against it a siege-wall And cast up against it, a mound,? And set against it camps, And place against it battering-rams, round about.
 UKJV And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
 WEB and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant batteringrams against it all around.
 Webster And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set [battering] rams against it on every side.
 YLT and hast placed against it a siege, and builded against it a fortification, and poured out against it a mount, and placed against it camps, yea, set thou against it battering-rams round about.
 Esperanto Kaj faru cxirkaux gxi siegxon, arangxu kontraux gxi bastionon, sursxutu kontraux gxi remparon, faru kontraux gxi tendaron, kaj starigu cxirkaux gxi muregrompilojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ì¥á¥ö¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥á¥ë¥å¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥î¥å¥é? ¥ó¥á? ¥â¥å¥ë¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø