¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 1Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ ´Ù¸®´Â °ðÀº ´Ù¸®¿ä ±×µéÀÇ ¹ß¹Ù´ÚÀº ¼Û¾ÆÁö ¹ß¹Ù´Ú °°°í ±¤³½ ±¸¸® °°ÀÌ ºû³ª¸ç |
KJV |
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. |
NIV |
Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸®´Â °ð°í ¹ß±ÁÀº ¼Ò ¹ß±Á °°¾ÒÀ¸¸ç ´Û¾Æ ³õÀº ³ò¼èó·³ À±ÀÌ ³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸®´Â °ð°í ¹ß±ÁÀº ¼Ò¹ß±Á °°¾ÒÀ¸¸ç ´Û¾Æ ³õÀº ³ò¼èó·³ À±±â ³µ´Ù. |
Afr1953 |
en hulle bene was reguit bene en hulle voetsole soos die sole van 'n kalfspoot; en hulle het geglinster soos blink geskuurde koper; |
BulVeren |
¬¬¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö. ¬ª ¬Ú¬ã¬Ü¬â¬ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ú¬â¬Ñ¬ß ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù. |
Dan |
deres Ben var lige og deres Fods?ler som en Kalvs; de skinnede som funklende Kobber, og deres Vingeslag var hurtigt; |
GerElb1871 |
Und ihre F?©¬e waren gerade F?©¬e, und ihre Fu©¬sohlen wie die Fu©¬sohle eines Kalbes; und sie funkelten wie der Anblick von leuchtendem (Viell. gegl?ttetem) Erze. |
GerElb1905 |
Und ihre F?©¬e waren gerade F?©¬e, und ihre Fu©¬sohlen wie die Fu©¬sohle eines Kalbes; und sie funkelten wie der Anblick von leuchtendem Erze. |
GerLut1545 |
Und ihre Beine stunden gerade, aber ihre F?©¬e waren gleichwie runde F?©¬e und gl?nzten wie ein hell, glatt Erz. |
GerSch |
Ihre F?©¬e standen gerade, und ihre Fu©¬sohlen glichen der Fu©¬sohle eines Kalbes, und sie funkelten wie gegl?ttetes Erz. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ï¥ñ¥è¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥é¥ö¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥é¥ö¥í¥ï? ¥ð¥ï¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ð¥é¥í¥è¥ç¥ñ¥ï¥â¥ï¥ë¥ï¥ô¥í ¥ø? ¥ï¥÷¥é? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ï¥í¥ó¥ï?. |
ACV |
And their feet were straight feet, and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like burnished brass. |
AKJV |
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass. |
ASV |
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass. |
BBE |
And their feet were straight feet; and the under sides of their feet were like the feet of oxen; and they were shining like polished brass. |
DRC |
Their feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like the appearance of glowing brass. |
Darby |
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled as the look of burnished brass. |
ESV |
Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot. And they sparkled (ch. 40:3; Rev. 1:15; 2:18) like burnished bronze. |
Geneva1599 |
And their feete were streight feete, and the sole of their feete was like the sole of a calues foote, and they sparkled like the appearance of bright brasse. |
GodsWord |
Their legs were straight, their feet were like those of calves, and they glittered like polished bronze. |
HNV |
Their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf¡¯s foot; and they sparkled like burnishedbrass. |
JPS |
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like the colour of burnished brass. |
Jubilee2000 |
And their feet [were] straight feet; and the sole of their feet [was] like the sole of a calf's foot; and they sparkled like the colour of highly burnished brass. |
LITV |
and their feet were straight feet, and the sole of their feet like the sole of a calf's foot. And they sparkled like the color of burnished copper. |
MKJV |
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot. And they sparkled like the color of burnished copper. |
RNKJV |
And every one had four faces, and every one had four wings. |
RWebster |
And their feet were straight feet ; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot : and they sparkled like the colour of burnished brass . {straight...: Heb. a straight foot} |
Rotherham |
and their feet were straight feet,?and the sole of their feet was like the sole of the foot of a calf, but sparkling, as shining bronze to look upon; |
UKJV |
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. |
WEB |
Their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf¡¯s foot; and they sparkled like burnishedbrass. |
Webster |
And their feet [were] straight feet; and the sole of their feet [was] like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass. |
YLT |
and their feet are straight feet, and the sole of their feet is as a sole of a calf's foot, and they are sparkling as the colour of bright brass; |
Esperanto |
Iliaj piedoj estis piedoj rektaj, kaj la plandoj de iliaj piedoj estis kiel plando de bovido kaj brilis kiel hela pura kupro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥é¥í¥è¥ç¥ñ¥å? ¥ø? ¥å¥î¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥õ¥ñ¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |