Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ¿µ¿øÈ÷ °è½Ã¿À¸ç ÁÖÀÇ º¸Á´ ´ë´ë¿¡ À̸£³ªÀÌ´Ù
 KJV Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
 NIV You, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Ç ¾ßÈÑ, ¾ï¸¸´ë¿¡ À̸£µµ·Ï ¿ÁÁ¿¡ ¾ÉÀ¸½Ç ÁÖ¿©,
 ºÏÇѼº°æ ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Ç ¿©È£¿Í ¾ï¸¸´ë¿¡ À̸£µµ·Ï º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Ç ÁÖ¿©.
 Afr1953 U, HERE, sit vir ewig, u troon is van geslag tot geslag.
 BulVeren ¬¯¬à ¬´¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý ¬Ö ¬à¬ä ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Du, HERRE, troner for evigt, fra Sl©¡gt til Sl©¡gt st?r din trone.
 GerElb1871 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
 GerElb1905 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
 GerLut1545 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron f?r und f?r,
 GerSch Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht f?r und f?r!
 UMGreek ¥Ò¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í.
 ACV Thou, O LORD, abide forever. Thy throne is from generation to generation.
 AKJV You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
 ASV Thou, O Jehovah, (1) abidest for ever; Thy throne is from generation to generation. (1) Or sittest as King)
 BBE You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
 DRC But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
 Darby Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
 ESV (Ps. 9:7; 102:12; 145:13) But you, O Lord, reign forever;your throne endures to all generations.
 Geneva1599 But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
 GodsWord "But you, O LORD, sit enthroned forever, and your reign continues throughout every generation.
 HNV You, LORD, abide forever;Your throne is from generation to generation.
 JPS Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
 Jubilee2000 Thou, O LORD, [shall] remain for ever; thy throne from generation to generation.
 LITV O Jehovah, You remain forever; Your throne to generation and generation.
 MKJV You, O LORD, remain forever; Your throne to generation and generation.
 RNKJV Thou, O ????, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
 RWebster Thou, O LORD , remainest for ever ; thy throne from generation to generation .
 Rotherham Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
 UKJV You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
 WEB You, Yahweh, abide forever;Your throne is from generation to generation.
 Webster Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
 YLT Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
 Esperanto Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
 LXX(o) ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø