Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®ÀÇ ¸Ó¸®¿¡¼­´Â ¸é·ù°üÀÌ ¶³¾îÁ³»ç¿À´Ï ¿ÀÈ£¶ó ¿ì¸®ÀÇ ¹üÁË ¶§¹®ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
 NIV The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
 °øµ¿¹ø¿ª ¸Ó¸®¿¡¼­´Â È­°üÀÌ ¶³¾îÁ³½À´Ï´Ù. ½º½º·ÎÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¸ÁÇß½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸Ó¸®¿¡¼­´Â È­°üÀÌ ¶³¾îÁ³½À´Ï´Ù. ½º½º·ÎÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¸ÁÇß½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Die kroon van ons hoof het geval; wee ons, dat ons gesondig het.
 BulVeren ¬£¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú. ¬°, ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Þ¬Ö!
 Dan Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
 GerElb1871 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben ges?ndigt.
 GerElb1905 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben ges?ndigt.
 GerLut1545 Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, da©¬ wir so ges?ndiget haben!
 GerSch Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, da©¬ wir ges?ndigt haben!
 UMGreek ¥Ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í.
 ACV The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned.
 AKJV The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
 ASV The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
 BBE The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
 DRC The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
 Darby The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
 ESV (Ps. 89:39; Jer. 13:18; [ch. 1:1]) The crown has fallen from our head;woe to us, for we have sinned!
 Geneva1599 The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
 GodsWord The crown has fallen from our head. Because we have sinned, it has been disastrous for us.
 HNV The crown is fallen from our head:Woe to us! for we have sinned.
 JPS The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
 Jubilee2000 The crown is fallen [from] our head; woe now unto us, for we have sinned!
 LITV The crown has fallen from our head. Woe now to us, for we have sinned!
 MKJV The crown has fallen from our head. Woe now to us! For we have sinned.
 RNKJV The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
 RWebster The crown is fallen from our head : woe to us, that we have sinned ! {The...: Heb. The crown of our head is fallen}
 Rotherham Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
 UKJV The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
 WEB The crown is fallen from our head:Woe to us! for we have sinned.
 Webster The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
 YLT Fallen hath the crown from our head, Woe is now to us, for we have sinned.
 Esperanto Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
 LXX(o) ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥á¥é ¥ä¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥ì¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø