¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®ÀÇ ¸Ó¸®¿¡¼´Â ¸é·ù°üÀÌ ¶³¾îÁ³»ç¿À´Ï ¿ÀÈ£¶ó ¿ì¸®ÀÇ ¹üÁË ¶§¹®ÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
NIV |
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸Ó¸®¿¡¼´Â ȰüÀÌ ¶³¾îÁ³½À´Ï´Ù. ½º½º·ÎÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¸ÁÇß½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸Ó¸®¿¡¼´Â ȰüÀÌ ¶³¾îÁ³½À´Ï´Ù. ½º½º·ÎÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¸ÁÇß½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die kroon van ons hoof het geval; wee ons, dat ons gesondig het. |
BulVeren |
¬£¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú. ¬°, ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Þ¬Ö! |
Dan |
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet! |
GerElb1871 |
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben ges?ndigt. |
GerElb1905 |
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben ges?ndigt. |
GerLut1545 |
Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, da©¬ wir so ges?ndiget haben! |
GerSch |
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, da©¬ wir ges?ndigt haben! |
UMGreek |
¥Ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í. |
ACV |
The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned. |
AKJV |
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned! |
ASV |
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned. |
BBE |
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners. |
DRC |
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned. |
Darby |
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned! |
ESV |
(Ps. 89:39; Jer. 13:18; [ch. 1:1]) The crown has fallen from our head;woe to us, for we have sinned! |
Geneva1599 |
The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned. |
GodsWord |
The crown has fallen from our head. Because we have sinned, it has been disastrous for us. |
HNV |
The crown is fallen from our head:Woe to us! for we have sinned. |
JPS |
The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned. |
Jubilee2000 |
The crown is fallen [from] our head; woe now unto us, for we have sinned! |
LITV |
The crown has fallen from our head. Woe now to us, for we have sinned! |
MKJV |
The crown has fallen from our head. Woe now to us! For we have sinned. |
RNKJV |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
RWebster |
The crown is fallen from our head : woe to us, that we have sinned ! {The...: Heb. The crown of our head is fallen} |
Rotherham |
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned. |
UKJV |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
WEB |
The crown is fallen from our head:Woe to us! for we have sinned. |
Webster |
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned! |
YLT |
Fallen hath the crown from our head, Woe is now to us, for we have sinned. |
Esperanto |
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis! |
LXX(o) |
¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥á¥é ¥ä¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥ì¥å¥í |