¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÀûµéÀÌ ½Ã¿Â¿¡¼ ºÎ³àµéÀ», À¯´Ù °¢ ¼ºÀ¾¿¡¼ ó³àµéÀ» ¿åº¸¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. |
NIV |
Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¿Â¿¡¼ ¿©ÀεéÀÌ °ÌÅ»À» ´çÇß½À´Ï´Ù. À¯´Ù ¼ºÀ¾µé¿¡¼ ó³àµéÀÌ Áþ¹âÇû½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ã¿Â¿¡¼ ³àÀεéÀÌ °ÌÅ»À» ´çÇß½À´Ï´Ù. À¯´ë ¼ºÀ¾µé¿¡¼ ó³àµéÀÌ Áþ¹âÇû½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het vroue in Sion onteer, jonkvroue in die stede van Juda. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬³¬Ú¬à¬ß, ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ? ¬Ó ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
De sk©¡ndede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer. |
GerElb1871 |
Sie haben Weiber geschw?cht in Zion, Jungfrauen in den St?dten Judas. |
GerElb1905 |
Sie haben Weiber geschw?cht in Zion, Jungfrauen in den St?dten Judas. |
GerLut1545 |
Sie haben die Weiber zu Zion geschw?cht und die Jungfrauen in den St?dten Judas. |
GerSch |
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den St?dten Judas. |
UMGreek |
¥Å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥å¥í ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah. |
AKJV |
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. |
ASV |
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah. |
BBE |
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah. |
DRC |
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda. |
Darby |
They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah. |
ESV |
Women are raped in Zion,young women in the towns of Judah. |
Geneva1599 |
They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah. |
GodsWord |
Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah. |
HNV |
They ravished the women in Zion,The virgins in the cities of Judah. |
JPS |
They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah. |
Jubilee2000 |
They ravished the women in Zion [and] the virgins in the cities of Judah. |
LITV |
They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah. |
MKJV |
They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah. |
RNKJV |
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. |
RWebster |
They ravished the women in Zion , and the maids in the cities of Judah . |
Rotherham |
Women?in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah! |
UKJV |
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. |
WEB |
They ravished the women in Zion,The virgins in the cities of Judah. |
Webster |
They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah. |
YLT |
Wives in Zion they have humbled, Virgins--in cities of Judah. |
Esperanto |
La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo. |
LXX(o) |
¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥å¥í ¥ò¥é¥ø¥í ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |