Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¾µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ Áö¹èÇÔÀÌ¿© ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ®³¾ ÀÚ°¡ ¾ø³ªÀÌ´Ù
 KJV Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
 NIV Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏÀεéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸®°Ô µÇ¾ú´Âµ¥ ±× ¼Õ¿¡¼­ »©³»¾î ÁÙ À̵µ ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏÀεéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸®°Ô µÇ¾ú´Âµ¥ ±× ¼Õ¿¡¼­ »©¿©³» ÁÙÀ̵µ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Knegte heers oor ons, niemand ruk ons uit hulle hand weg nie.
 BulVeren ¬³¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Over os r?der Tr©¡lle, ingen frier os fra dem.
 GerElb1871 Knechte herrschen ?ber uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand rei©¬e.
 GerElb1905 Knechte herrschen ?ber uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand rei©¬e.
 GerLut1545 Knechte herrschen ?ber uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
 GerSch Knechte herrschen ?ber uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
 UMGreek ¥Ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Servants rule over us. There is none to deliver us out of their hand.
 AKJV Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
 ASV Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
 BBE Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
 DRC Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
 Darby Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
 ESV ([Prov. 30:21, 22]) Slaves rule over us;there is none to deliver us from their hand.
 Geneva1599 Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
 GodsWord Slaves rule us. There is no one to rescue us from them.
 HNV Servants rule over us:There is none to deliver us out of their hand.
 JPS Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
 Jubilee2000 Servants have ruled over us: there was no one to deliver [us] out of their hand.
 LITV Slaves rule over us; there is no rescuer from their hand.
 MKJV Servants rule over us; there is no rescuer out of their hand.
 RNKJV Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
 RWebster Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand .
 Rotherham Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
 UKJV Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
 WEB Servants rule over us:There is none to deliver us out of their hand.
 Webster Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
 YLT Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
 Esperanto Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
 LXX(o) ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø