Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®¸¦ µÚÂÑ´Â ÀÚµéÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¸ñÀ» ´­·¶»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ ±âÁøÇÏ¿© ½¯ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù
 KJV Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
 NIV Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ °É°í Çã´öÀÌ¸ç ¼ûµ¹¸± °Ü¸¦µµ ¾øÀÌ ÁöÃÆ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ °É°í Çã´öÀÌ¸ç ¼ûµ¹¸± °Ü¸¦µµ ¾øÀÌ ÁöÃÆ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ons vervolgers is op ons nek; ons is afgemat sonder dat daar rus aan ons gegun word.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú, ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ.
 Dan ?get trykker vor Nakke, vi tr©¡ttes og finder ej Hvile.
 GerElb1871 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man l?©¬t uns keine Ruhe.
 GerElb1905 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man l?©¬t uns keine Ruhe.
 GerLut1545 Man treibt uns ?ber Hals, und wenn wir schon m?de sind, l?©¬t man uns doch keine Ruhe.
 GerSch Unsere Verfolger sind uns best?ndig auf dem Hals; werden wir m?de, so g?nnt man uns keine Ruhe.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ø¥ã¥ì¥ï? ¥å¥ì¥ï¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í, ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í.
 ACV Our pursuers are upon our necks. We are weary, and have no rest.
 AKJV Our necks are under persecution: we labor, and have no rest.
 ASV Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
 BBE Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
 DRC We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
 Darby Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
 ESV ([Josh. 10:24]) Our pursuers are at our necks; (Symmachus With a yoke on our necks) we are weary; we are given no rest.
 Geneva1599 Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
 GodsWord [Our enemies] are breathing down our necks. We are worn out [and] not permitted to rest.
 HNV Our pursuers are on our necks:We are weary, and have no rest.
 JPS To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
 Jubilee2000 Our necks [are] under persecution; we are become tired [and] have no rest.
 LITV We are pursued; we grow weary; rest is not given to us.
 MKJV We are pursued on our necks; we grow weary; rest is not given to us.
 RNKJV Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
 RWebster Our necks are under persecution : we labour , and have no rest . {Our...: Heb. On our necks are we persecuted}
 Rotherham Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
 UKJV Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
 WEB Our pursuers are on our necks:We are weary, and have no rest.
 Webster Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
 YLT For our neck we have been pursued, We have laboured--there hath been no rest for us.
 Esperanto Oni pelas nin je nia kolo; Ni lacigxis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ä¥é¥ø¥ö¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥è¥ç¥ì¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262703
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889107
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø