Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁö ¾ø´Â °í¾ÆµéÀÌ¿À¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â °úºÎµé °°À¸´Ï
 KJV We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
 NIV We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ¾Æºñ ¾ø´Â °í¾Æ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¾î¹Ì´Â °úºÎ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁö ¾ø´Â °í¾Æ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â °úºÎ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ons het wese geword, sonder 'n vader, ons moeders is soos weduwees.
 BulVeren ¬³¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ö, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ; ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ú.
 Dan For©¡ldrel©ªse, faderl©ªse er vi, som Enker er vore M©ªdre.
 GerElb1871 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere M?tter sind wie Witwen.
 GerElb1905 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere M?tter sind wie Witwen.
 GerLut1545 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere M?tter sind wie Witwen.
 GerSch Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere M?tter zu Witwen.
 UMGreek ¥Å¥ã¥å¥é¥í¥á¥ì¥å¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥é ¥á¥í¥å¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï?, ¥á¥é ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ø? ¥ö¥ç¥ñ¥á¥é.
 ACV We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
 AKJV We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
 ASV We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
 BBE We are children without fathers, our mothers are like widows.
 DRC We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
 Darby We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
 ESV We have become orphans, fatherless;our mothers are like widows.
 Geneva1599 We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
 GodsWord We are orphans without a father. Our mothers are like widows.
 HNV We are orphans and fatherless;Our mothers are as widows.
 JPS We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
 Jubilee2000 We are orphans without father; our mothers [are] as widows.
 LITV We are orphans. There is no father; our mothers are like widows.
 MKJV We are orphans and fatherless; our mothers are as widows.
 RNKJV We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
 RWebster We are orphans and fatherless , our mothers are as widows .
 Rotherham Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
 UKJV We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
 WEB We are orphans and fatherless;Our mothers are as widows.
 Webster We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
 YLT Orphans we have been--without a father, our mothers are as widows.
 Esperanto Ni farigxis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
 LXX(o) ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ø? ¥á¥é ¥ö¥ç¥ñ¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø