|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 5Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ¿ì¸®°¡ ´çÇÑ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ¿ì¸®°¡ ¹ÞÀº Ä¡¿åÀ» »ìÆìº¸¿É¼Ò¼ |
KJV |
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. |
NIV |
Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿© ¿ì¸®°¡ ÀÌ·± Çü¹úÀ» ´çÇߴµ¥µµ ±â¾ïÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î ? ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿åÀ» º¸´Âµ¥µµ ±Á¾î »ìÇÇÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ¿ì¸®°¡ ÀÌ·± ÇüÆíÀ» ´çÇߴµ¥µµ ±â¾ïÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î. ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿åÀ» º¸´Âµ¥µµ ±Á¾î »ìÇÇÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î. |
Afr1953 |
Dink, HERE, aan wat oor ons gekom het, sien en aanskou ons smaad. |
BulVeren |
¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ! ¬±¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø ¬á¬à¬Ù¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ú. |
Dan |
HERRE, kom vor sk©¡bne i Hu, sku ned og se vor sk©¡ndsel! |
GerElb1871 |
Gedenke (Das f?nfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche blo©¬ ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen,) Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach! |
GerElb1905 |
Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach! |
GerLut1545 |
Gedenke, HERR, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach! |
GerSch |
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach! |
UMGreek |
¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
Remember, O LORD, what has come upon us. Behold, and see our reproach. |
AKJV |
Remember, O LORD, what is come on us: consider, and behold our reproach. |
ASV |
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach. |
BBE |
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame. |
DRC |
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach. |
Darby |
Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach. |
ESV |
Restore Us to Yourself, O Lord (Ps. 89:50) Remember, O Lord, what has befallen us;look, and see (ch. 3:61) our disgrace! |
Geneva1599 |
Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche. |
GodsWord |
"Remember, O LORD, what has happened to us. Take a look at our disgrace! |
HNV |
Remember, LORD, what has come on us:Look, and see our reproach. |
JPS |
Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach. |
Jubilee2000 |
Remember, O LORD, what is come upon us; look, and behold our reproach. |
LITV |
O Jehovah, remember what has been to us; look upon and see our shame. |
MKJV |
Remember, O LORD, what has been to us; look down and see our shame. |
RNKJV |
Remember, O ????, what is come upon us: consider, and behold our reproach. |
RWebster |
Remember , O LORD , what is come upon us: consider , and behold our reproach . |
Rotherham |
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach: |
UKJV |
Remember, O LORD, what has come upon us: consider, and behold our reproach. |
WEB |
Remember, Yahweh, what has come on us:Look, and see our reproach. |
Webster |
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. |
YLT |
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach. |
Esperanto |
Rememoru, ho Eternulo, kio farigxis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron! |
LXX(o) |
¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|