Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 4Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®ÀÇ Äà±è °ð ¿©È£¿Í²²¼­ ±â¸§ ºÎÀ¸½Å ÀÚ°¡ ±×µéÀÇ ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ³À½ÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ °¡¸®Å°¸ç Àü¿¡ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ ±×´Ã ¾Æ·¡¿¡¼­ À̹æÀεé Áß¿¡ »ì°Ú´Ù ÇÏ´ø ÀڷδÙ
 KJV The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
 NIV The LORD'S anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å ¿Õ, ¿ì¸®ÀÇ ¼û°á, ¸¸±¹ °¡¿îµ¥¼­ ±× ±×´Ã ¾Æ·¡ ±êµé¾î »ì¸®¶ó Çߴµ¥ ±×¸¶Àú ¿ø¼öµéÀÇ ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ® ÀâÈ÷°í ¸»¾Ò±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å ¿Õ, ¿ì¸®ÀÇ ¼û°á ¸¸±¹°¡¿îµ¥¼­ ±× ±×´Ã ¾Æ·¡ ±êµé¾î »ì¸®¶ó Çߴµ¥ ±×¸¶Àú ¿ø¾¥µéÀÇ ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ® ÀâÈ÷°í ¸»¾Ò±¸³ª.
 Afr1953 Resj. Die asem van ons neus, die gesalfde van die HERE, is in hulle kuile gevang, hy onder wie se skaduwee ons gedink het om te lewe onder die nasies.
 BulVeren ¬¨¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü, ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ? ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö: ¬±¬à¬Õ ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan vor Livs?nde, HERRENs Salvede, blev fanget i deres Grave, han, i hvis Skygge vi t©¡nkte at leve blandt Folkene.
 GerElb1871 Unser Lebensodem (W. Der Hauch unserer Nasen,) der Gesalbte Jehovas, wurde in ihren Gruben gefangen, von welchem wir sagten: In seinem Schatten werden wir leben unter den Nationen.
 GerElb1905 Unser Lebensodem, der Gesalbte Jehovas, wurde in ihren Gruben gefangen, von welchem wir sagten: In seinem Schatten werden wir leben unter den Nationen.
 GerLut1545 Der Gesalbte des HERRN, der unser Trost war, ist gefangen worden, da sie uns verst?rten, des wir uns tr?steten, wir wollten unter seinem Schatten leben unter den Heiden.
 GerSch Unser Lebensodem, der Gesalbte des HERRN, wurde in ihren Gruben gefangen, er, von dem wir sagten: ?Wir werden in seinem Schatten unter den Heiden leben!?
 UMGreek ¥Ç ¥ð¥í¥ï¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ï ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥á¥ã¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô, ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í, ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥æ¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í.
 ACV The breath of our nostrils, the anointed of LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
 AKJV The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
 ASV The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
 BBE Our breath of life, he on whom the holy oil was put, was taken in their holes; of whom we said, Under his shade we will be living among the nations.
 DRC Res. The breath of our mouth, Christ the Lord, is taken in our sins: to whom we said: Under thy shadow we shall live among the Gentiles.
 Darby The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
 ESV ([Gen. 2:7]) The breath of our nostrils, ([ch. 2:9; 2 Kgs. 25:5, 6]) the Lord's anointed,was captured ([Ezek. 12:13; 17:20; 19:4, 8]) in their pits,of whom we said, ([Judg. 9:15; Ezek. 31:6, 17]) Under his shadowwe shall live among the nations.
 Geneva1599 The breath of our nostrels, the Anoynted of the Lord was taken in their nets, of whome we sayde, Vnder his shadowe we shalbe preserued aliue among the heathen.
 GodsWord The person the LORD anointed [as king], who is the breath of our life, was caught in their pits. We had thought that we would live in our king's shadow among the nations."
 HNV The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits;Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
 JPS The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits; of whom we said: 'Under his shadow we shall live among the nations.'
 Jubilee2000 [Resh] The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we had said, Under his shadow we shall live among the Gentiles.
 LITV The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was captured in their pits; of whom we said, In his shadow we will live among the nations.
 MKJV The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits; of whom we said, In his shadow we shall live among the nations.
 RNKJV The breath of our nostrils, the anointed of ????, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
 RWebster The breath of our nostrils , the anointed of the LORD , was taken in their pits , of whom we said , Under his shadow we shall live among the heathen .
 Rotherham The fragrance of our nostrils, The Anointed of Yahweh, hath been captured in their pits,?of whom we had said?In his shade, shall we live among the nations.
 UKJV The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
 WEB The breath of our nostrils, the anointed of Yahweh, was taken in their pits;Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
 Webster The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
 YLT The breath of our nostrils--the anointed of Jehovah, Hath been captured in their pits, of whom we said: `In his shadow we do live among nations.'
 Esperanto La spiro de nia vivo, la sanktoleito de la Eternulo, kaptigxis en iliajn kavojn, Pri kiu ni diris:Sub lia ombro ni vivos inter la nacioj.
 LXX(o) ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥ç¥ì¥õ¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥á¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505786
±³È¸  1376895
¼±±³  1336319
¿¹¼ö  1262707
¼³±³  1048438
¾Æ½Ã¾Æ  954077
¼¼°è  934022
¼±±³È¸  899956
»ç¶û  889109
¹Ù¿ï  882179


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø