¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 4Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ø±Ý¿¡ ºñÇÒ ¸¸Å º¸¹è·Î¿î ½Ã¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¾îÂî ±×¸® Åä±âÀåÀ̰¡ ¸¸µç ÁúÇ׾Ƹ® °°ÀÌ ¿©±èÀÌ µÇ¾ú´Â°í |
KJV |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
NIV |
How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ø±Ý¸¸ÅÀ̳ª ±¸ÇÏ´ø ½Ã¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¾î¼´Ù°¡ Åä±âÀåÀÌ ¼Õ¿¡ ºú¾îÁö´Â Áú±×¸©Ã³·³ µÇ¾ú´Â°¡ ! |
ºÏÇѼº°æ |
¼ø±Ý¸¸ÅÀ̳ª±ÍÇÏ´ø ½Ã¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¾î¼´Ù°¡ Åä±âÀïÀÌ ¼Õ¿¡ ºú¾îÁö´Â Áú±×¸©Ã³·³ µÇ¾ú´Â°¡. |
Afr1953 |
Bet. Die kinders van Sion, die kosbares, wat teen fyn goud geskat was, ag, hoe is hulle gereken soos erdekruike, die werk van pottebakkershande. |
BulVeren |
¬³¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß, ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ú ¬ã ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬ì¬ß¬é¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ! |
Dan |
Zions de dyre S©ªnner, der opvejed Guld, kun regnet for Lerkar, Pottemagerh©¡nders V©¡rk |
GerElb1871 |
Die Kinder Zions, die kostbaren, die mit gediegenem Golde aufgewogenen, wie sind sie irdenen Kr?gen gleichgeachtet, dem Werke von T?pferh?nden! |
GerElb1905 |
Die Kinder Zions, die kostbaren, die mit gediegenem Golde aufgewogenen, wie sind sie irdenen Kr?gen gleichgeachtet, dem Werke von T?pferh?nden! |
GerLut1545 |
Die edlen Kinder Zions, dem Golde gleich geachtet, wie sind sie nun den irdenen T?pfen verglichen, die ein T?pfer macht! |
GerSch |
Wie sind die Kinder Zions, die teuren, die mit feinem Gold aufgewogenen, den irdenen Geschirren gleichgeachtet, dem Werke von T?pfersh?nden! |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ï¥é ¥å¥ê¥ó¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥ð¥ø? ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ø? ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥á ¥ð¥ç¥ë¥é¥í¥á, ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ê¥å¥ñ¥á¥ì¥å¥ø?. |
ACV |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how they are esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
AKJV |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
ASV |
The precious sons of Zion, (1) comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! (1) Heb that may be weighed against ) |
BBE |
The valued sons of Zion, whose price was the best gold, are looked on as vessels of earth, the work of the hands of the potter! |
DRC |
Beth. The noble sons of Sion, and they that were clothed with the best gold: how are they esteemed as earthen vessels, the work of the potter's hands? |
Darby |
The sons of Zion, so precious, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
ESV |
The precious sons of Zion,worth their weight in (Ps. 19:10) fine gold,how they are regarded as (See Jer. 19:11) earthen pots,the work of a potter's hands! |
Geneva1599 |
The noble men of Zion coparable to fine golde, howe are they esteemed as earthen pitchers, euen the worke of the handes of the potter! |
GodsWord |
"Zion's precious children, who are worth their weight in fine gold, are now treated like clay pots, like those made by a potter's hands. |
HNV |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold,How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
JPS |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
Jubilee2000 |
[Beth] The sons of Zion, precious and esteemed more than pure gold, how are they taken for earthen vessels, the work of the hands of the potter! |
LITV |
The precious sons of Zion are weighed against pure gold. How they are counted as earthen vessels, the work of a potter's hand! |
MKJV |
The precious sons of Zion are weighed against pure gold; how they are counted as earthen vessels, the work of a potter's hand! |
RNKJV |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
RWebster |
The precious sons of Zion , comparable to fine gold , how are they esteemed as earthen pitchers , the work of the hands of the potter ! |
Rotherham |
The precious sons of Zion, they who were weighed against pure gold, How are they accounted as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
UKJV |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
WEB |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold,How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
Webster |
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
YLT |
The precious sons of Zion, Who are comparable with fine gold, How have they been reckoned earthen bottles, Work of the hands of a potter. |
Esperanto |
La karaj filoj de Cion, havantaj la valoron de plej pura oro, Kiele ili similigxis al argilaj potoj, faritajxo de potisto! |
LXX(o) |
¥ô¥é¥ï¥é ¥ò¥é¥ø¥í ¥ï¥é ¥ó¥é¥ì¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥ð¥ç¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ø ¥ð¥ø? ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥á ¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥ê¥é¥í¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ì¥å¥ø? |