Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 47Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ·Á¿ò°ú ÇÔÁ¤°ú ÆÄ¸ê°ú ¸ê¸ÁÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
 NIV We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ¹«¼­¿î ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ® ¹Ú»ì´çÇÏ¿© ¸ê¸ÁÇß½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¹«¼­¿î ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ® ¹Ú»ì´çÇÏ¿© ¸ê¸ÁÇß½À´Ï´Ù.
 Afr1953 skrik en kuil het ons deel geword, ondergang en verbreking.
 BulVeren ¬µ¬Ø¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬ç¬Ñ, ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Vor Lod blev Gru og Grav og Sammenbruds ¨ªde;
 GerElb1871 Grauen und Grube sind ?ber uns gekommen, Verw?stung und Zertr?mmerung.
 GerElb1905 Grauen und Grube sind ?ber uns gekommen, Verw?stung und Zertr?mmerung.
 GerLut1545 Wir werden gedr?ckt und geplagt mit Schrecken und Angst.
 GerSch Grauen und Grube wurden uns beschieden, Verw?stung und Untergang.
 UMGreek ¥Õ¥ï¥â¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï? ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á?, ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï?.
 ACV Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
 AKJV Fear and a snare is come on us, desolation and destruction.
 ASV Fear and the pit are come upon us, (1) devastation and destruction. (1) Or tumult )
 BBE Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
 DRC Phe. Prophecy is become to us a fear, and a snare, and destruction.
 Darby Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
 ESV (Isa. 24:17; Jer. 48:43) panic and pitfall have come upon us,devastation and (Isa. 51:19) destruction;
 Geneva1599 Feare, and a snare is come vpon vs with desolation and destruction.
 GodsWord Panic and pitfalls have found us, so have devastation and destruction.
 HNV Fear and the pit are come on us, devastation and destruction.
 JPS Terror and the pit are come upon us, desolation and destruction.
 Jubilee2000 [Pe] Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
 LITV Dread and a pit is ours, devastation and ruin.
 MKJV Fear and a pit have come to us, shame and ruin.
 RNKJV Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
 RWebster Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction .
 Rotherham Terror and a pit, have befallen us, tumult and grievous injury;
 UKJV Fear and a snare has come upon us, desolation and destruction.
 WEB Fear and the pit are come on us, devastation and destruction.
 Webster Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
 YLT Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
 Esperanto Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfelicxo.
 LXX(o) ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥ð¥á¥ñ¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø