Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ¿ø¼öµéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×µéÀÇ ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú·È³ªÀÌ´Ù
 KJV All our enemies have opened their mouths against us.
 NIV "All our enemies have opened their mouths wi`e against us.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ø¼öµéÀº ¿ÂÅë ÀÔÀ» ¹ú¸®°í ´ýº­µé¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ø¾¥µéÀº ¿ÂÅë ÀÔÀ» ¹ú¸®°í ´ýº­µé¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Pe. Al ons vyande het hulle mond teen ons oopgerek;
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã.
 Dan De opsp©¡rred Munden imod os, alle vore Fjender.
 GerElb1871 Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt.
 GerElb1905 Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt.
 GerLut1545 Alle unsere Feinde sperren ihr Maul auf wider uns.
 GerSch Alle unsere Feinde haben ihr Maul gegen uns aufgesperrt.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á?.
 ACV All our enemies have opened their mouth wide against us.
 AKJV All our enemies have opened their mouths against us.
 ASV All our enemies have opened their mouth wide against us.
 BBE The mouths of all our haters are open wide against us.
 DRC Phe. All our enemies have opened their mouths against us.
 Darby All our enemies have opened their mouth against us.
 ESV (ch. 2:16, 17) All our enemiesopen their mouths against us;
 Geneva1599 All our enemies haue opened their mouth against vs.
 GodsWord All our enemies gawk at us.
 HNV All our enemies have opened their mouth wide against us.
 JPS All our enemies have opened their mouth wide against us.
 Jubilee2000 [Pe] All our enemies have opened their mouths upon us.
 LITV All our enemies have opened their mouths against us.
 MKJV All our enemies have opened their mouths against us.
 RNKJV All our enemies have opened their mouths against us.
 RWebster All our enemies have opened their mouths against us.
 Rotherham With their mouth, opened wide over us, stand all our foes.
 UKJV All our enemies have opened their mouths against us.
 WEB All our enemies have opened their mouth wide against us.
 Webster All our enemies have opened their mouths against us.
 YLT Opened against us their mouth have all our enemies.
 Esperanto Malfermegis kontraux ni sian busxon cxiuj niaj malamikoj.
 LXX(o) ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø