Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ½º½º·Î ¿ì¸®ÀÇ ÇàÀ§µéÀ» Á¶»çÇÏ°í ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ
 KJV Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
 NIV Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® ¸ðµÎ »ì¾Æ ¿Â ±æÀ» µ¹ÀÌÄÑ º¸°í ¾ßÈѲ² µ¹¾Æ °¡ÀÚ.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® ¸ðµÎ »ì¾Æ¿Â ±æÀ» µ¹ÀÌÄÑ º¸°í ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ°¡ÀÚ.
 Afr1953 Noen. Laat ons ons we? naspeur en deursoek en ons tot die HERE bekeer;
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡!
 Dan Lad os ransage, granske vore Veje og vende os til HERREN,
 GerElb1871 Pr?fen und erforschen wir unsere Wege, und la©¬t uns zu Jehova (Eig. bis zu Jehova hin) umkehren!
 GerElb1905 Pr?fen und erforschen wir unsere Wege, und la©¬t uns zu Jehova umkehren!
 GerLut1545 Und la©¬t uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren.
 GerSch Lasset uns unsere Wege erforschen und durchsuchen und zum HERRN zur?ckkehren!
 UMGreek ¥Á? ¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Let us search and try our ways, and turn again to LORD.
 AKJV Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
 ASV Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
 BBE Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
 DRC Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord.
 Darby Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
 ESV Let us test and examine our ways, (Joel 2:12, 13) and return to the Lord!
 Geneva1599 Let vs search and try our wayes, and turne againe to the Lord.
 GodsWord Let us look closely at our ways and examine them and then return to the LORD.
 HNV Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
 JPS Let us search and try our ways, and return to the LORD.
 Jubilee2000 [Nun] Let us search out our ways, and seek, and turn again to the LORD.
 LITV Let us search and examine our ways, and turn again to Jehovah.
 MKJV Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
 RNKJV Let us search and try our ways, and turn again to ????.
 RWebster Let us search and try our ways , and turn again to the LORD .
 Rotherham Let us search out our ways, and examine them well, and let us return unto Yahweh;
 UKJV Let us search and try our ways, and return to the LORD.
 WEB Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
 Webster Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
 YLT We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
 Esperanto Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
 LXX(o) ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ø? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø