¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁËµé ¶§¹®¿¡ ¹úÀ» ¹Þ³ª´Ï ¾îÂî ¿ø¸ÁÇÏ·ª |
KJV |
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
NIV |
Why should any living man complain when punished for his sins? |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦°¡ À߸øÇØ ³õ°íµµ ¸ñ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖ´Ù°í ³ÌµÎ¸®ÇÏ·ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦°¡ À߸øÇØ ³õ°íµµ ¸ñ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖ´Ù°í ³ÌµÎ¸®ÇÏ·ª. |
Afr1953 |
Wat klaag 'n mens in sy lewe? Laat elkeen klaag oor sy sondes. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú? |
Dan |
Over hvad skal den levende sukke? Hver over sin Synd! |
GerElb1871 |
Was beklagt sich der lebende Mensch? ?ber seine S?nden beklage sich der Mann! (O. Was beklagt sich der lebende Mensch, der Mann ?ber seine S?ndenstrafe?) |
GerElb1905 |
Was beklagt sich der lebende Mensch? ?ber seine S?nden beklage sich der Mann! |
GerLut1545 |
Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine S?nde! |
GerSch |
Was beklagt sich der Mensch? Es h?tte sich wahrlich jeder ?ber seine S?nde zu beklagen! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥æ¥ø¥í, ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; |
ACV |
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
AKJV |
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
ASV |
Wherefore doth a living man complain, (1) a man for the punishment of his sins? (1) Or a man that is in his sins ) |
BBE |
What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin? |
DRC |
Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins? |
Darby |
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
ESV |
(Prov. 19:3) Why should a living man complain,a man, about the punishment of his sins? |
Geneva1599 |
Wherefore then is the liuing man sorowfull? man suffreth for his sinne. |
GodsWord |
"Why should any living mortal (any person) complain about being punished for sin? |
HNV |
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
JPS |
Wherefore doth a living man complain, a strong man because of his sins? |
Jubilee2000 |
[Mem] Why does the living man have pain, the man in his sins? |
LITV |
What? Should mankind complain, living man because of his sins? |
MKJV |
What? Should mankind complain, a living man, because of his sins? |
RNKJV |
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
RWebster |
Why doth a living man complain , a man for the punishment of his sins ? {complain: or, murmur} |
Rotherham |
Why should a living son of earth complain, Let a man complain because of his sins? |
UKJV |
Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
WEB |
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
Webster |
Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
YLT |
What--sigh habitually doth a living man, A man for his sin? |
Esperanto |
Kial murmuras homo vivanta? CXiu murmuru kontraux siaj pekoj. |
LXX(o) |
¥ó¥é ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥æ¥ø¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |