Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àڱ⸦ Ä¡´Â ÀÚ¿¡°Ô »´À» µ¹·Á´ë¾î Ä¡¿åÀ¸·Î ¹èºÒ¸±Áö¾î´Ù
 KJV He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
 NIV Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©°¡ ¶§¸®°Åµç »´À» µ¹·Á ´ë¾î¶ó. ´©°¡ ¿åÇÏ°Åµç ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´©°¡ ¶§¸®°Åµç »£À» µ¹·Á´ë¿©¶ó. ´©°¡ ¿åÇÏ°Åµç ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¶ó.
 Afr1953 Laat hy die wang gee vir die wat hom slaan, laat hy genoeg kry van smaad.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ò¬å¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ò¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú ¬ã ¬á¬à¬Ù¬à¬â.
 Dan R©¡kke Kind til den, der sl?r ham, m©¡ttes med H?n.
 GerElb1871 Dem, der ihn schl?gt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach ges?ttigt (d. h. lasse sich mit Schmach s?ttigen.)
 GerElb1905 Dem, der ihn schl?gt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach ges?ttigt.
 GerLut1545 und lasse sich auf die Backen schlagen und ihm viel Schmach anlegen.
 GerSch Schl?gt ihn jemand, so biete er ihm den Backen dar und lasse sich mit Schmach s?ttigen!
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥ô.
 ACV Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
 AKJV He gives his cheek to him that smites him: he is filled full with reproach.
 ASV Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.
 BBE Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
 DRC Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.
 Darby he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
 ESV (Isa. 50:6; Matt. 5:39) let him give his cheek to the one who strikes,and let him be filled with insults.
 Geneva1599 Hee giueth his cheeke to him that smiteth him: he is filled full with reproches.
 GodsWord They should turn their cheeks to the one who strikes them and take their fill of insults.
 HNV Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.
 JPS Let him give his cheek to him that smiteth him, let him be filled full with reproach.
 Jubilee2000 [Jod] He shall turn [his] cheek unto him that smites him; he shall be filled with reproach.
 LITV He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach.
 MKJV He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach.
 RNKJV He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
 RWebster He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach .
 Rotherham Let him give, to him that smiteth him, his cheek, let him be sated with reproach.
 UKJV He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.
 WEB Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.
 Webster He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
 YLT He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
 Esperanto Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
 LXX(o) ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ø ¥ð¥á¥é¥ï¥í¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø