¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àڱ⸦ Ä¡´Â ÀÚ¿¡°Ô »´À» µ¹·Á´ë¾î Ä¡¿åÀ¸·Î ¹èºÒ¸±Áö¾î´Ù |
KJV |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. |
NIV |
Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©°¡ ¶§¸®°Åµç »´À» µ¹·Á ´ë¾î¶ó. ´©°¡ ¿åÇÏ°Åµç ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
´©°¡ ¶§¸®°Åµç »£À» µ¹·Á´ë¿©¶ó. ´©°¡ ¿åÇÏ°Åµç ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Laat hy die wang gee vir die wat hom slaan, laat hy genoeg kry van smaad. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ò¬å¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ò¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú ¬ã ¬á¬à¬Ù¬à¬â. |
Dan |
R©¡kke Kind til den, der sl?r ham, m©¡ttes med H?n. |
GerElb1871 |
Dem, der ihn schl?gt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach ges?ttigt (d. h. lasse sich mit Schmach s?ttigen.) |
GerElb1905 |
Dem, der ihn schl?gt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach ges?ttigt. |
GerLut1545 |
und lasse sich auf die Backen schlagen und ihm viel Schmach anlegen. |
GerSch |
Schl?gt ihn jemand, so biete er ihm den Backen dar und lasse sich mit Schmach s?ttigen! |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach. |
AKJV |
He gives his cheek to him that smites him: he is filled full with reproach. |
ASV |
Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach. |
BBE |
Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame. |
DRC |
Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches. |
Darby |
he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach. |
ESV |
(Isa. 50:6; Matt. 5:39) let him give his cheek to the one who strikes,and let him be filled with insults. |
Geneva1599 |
Hee giueth his cheeke to him that smiteth him: he is filled full with reproches. |
GodsWord |
They should turn their cheeks to the one who strikes them and take their fill of insults. |
HNV |
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach. |
JPS |
Let him give his cheek to him that smiteth him, let him be filled full with reproach. |
Jubilee2000 |
[Jod] He shall turn [his] cheek unto him that smites him; he shall be filled with reproach. |
LITV |
He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach. |
MKJV |
He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach. |
RNKJV |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. |
RWebster |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach . |
Rotherham |
Let him give, to him that smiteth him, his cheek, let him be sated with reproach. |
UKJV |
He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach. |
WEB |
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach. |
Webster |
He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. |
YLT |
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach. |
Esperanto |
Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro. |
LXX(o) |
¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ø ¥ð¥á¥é¥ï¥í¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ø¥í |