¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È¥ÀÚ ¾É¾Æ¼ ÀáÀáÇÒ °ÍÀº ÁÖ²²¼ ±×°ÍÀ» ±×¿¡°Ô ¸Þ¿ì¼ÌÀ½À̶ó |
KJV |
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. |
NIV |
Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸Þ¿ì½Å °ÍÀÌ´Ï ÀáÀÚÄÚ ÀÖ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸Þ¿ì½Å °ÍÀÌ´Ï ÀáÀÚÄÚ ÀÖ¾î¶ó. |
Afr1953 |
Jod. Laat hom eensaam sit en swyg, as Hy hom dit opgel? het. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Þ¬å ¬Ô¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý. |
Dan |
Han sidde ensom og tavs, n?r han l©¡gger det p? ham; |
GerElb1871 |
Er sitze einsam und schweige, weil er es ihm (O. wenn er ihm etwas) auferlegt hat; |
GerElb1905 |
Er sitze einsam und schweige, weil er es ihm auferlegt hat; |
GerLut1545 |
da©¬ ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas ?berf?llt, |
GerSch |
Er sitze einsam und schweige, wenn man ihm eines auferlegt! |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ø¥ð¥á, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him. |
AKJV |
He sits alone and keeps silence, because he has borne it on him. |
ASV |
(1) Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him. (1) Or He sitteth etc (so through verses 28-30)) |
BBE |
Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him. |
DRC |
Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself. |
Darby |
He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him; |
ESV |
Let him (ch. 1:1; 2:10; Isa. 3:26) sit alone in silencewhen it is laid on him; |
Geneva1599 |
He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne it vpon him. |
GodsWord |
They should sit alone and remain silent because the LORD has laid these burdens on them. |
HNV |
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him. |
JPS |
Let him sit alone and keep silence, because He hath laid it upon him. |
Jubilee2000 |
[Jod] He shall sit alone and keep silence because he has borne [it] upon him. |
LITV |
He sits alone and is silent, for He laid it on him. |
MKJV |
He sits alone and keeps silence because He laid it on him. |
RNKJV |
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. |
RWebster |
He sitteth alone and keepeth silence , because he hath borne it upon him. |
Rotherham |
Let him sit alone, and keep silence, because he took it upon himself: |
UKJV |
He sits alone and keeps silence, because he has borne it upon him. |
WEB |
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him. |
Webster |
He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him. |
YLT |
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid it upon him. |
Esperanto |
Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas sxargxita; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ñ¥å¥í ¥å¥õ ¥å¥á¥ô¥ó¥ø |