Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷Àº Àþ¾úÀ» ¶§¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï
 KJV It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
 NIV It is good for a man to bear the yoke while he is young.
 °øµ¿¹ø¿ª Àþ¾î¼­ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀº ÀÏÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àþ¾î¼­ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀº ÀÏÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit is goed vir 'n man dat hy die juk in sy jeug dra.
 BulVeren ¬¥¬à¬Ò¬â¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬ñ¬â¬Ö¬Þ ¬Ó ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan godt for en Mand, at han b©¡rer ?g i sin Ungdom.
 GerElb1871 Es ist dem Manne gut, da©¬ er das Joch in seiner Jugend trage.
 GerElb1905 Es ist dem Manne gut, da©¬ er das Joch in seiner Jugend trage.
 GerLut1545 Es ist ein k?stlich Ding einem Manne, da©¬ er das Joch in seiner Jugend trage,
 GerSch Es ist einem Manne gut, in seiner Jugend das Joch zu tragen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ç ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
 AKJV It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
 ASV It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
 BBE It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
 DRC Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.
 Darby It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
 ESV ([Matt. 11:29]) It is good for a man that he bearthe yoke ([Eccles. 12:1]) in his youth.
 Geneva1599 It is good for a man that he beare the yoke in his youth.
 GodsWord It is good for people to endure burdens when they're young.
 HNV It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
 JPS It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
 Jubilee2000 [Teth] [It is] good for the man if he bears the yoke from his youth.
 LITV It is good for a man that he bear a yoke in his youth.
 MKJV It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
 RNKJV It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
 RWebster It is good for a man that he should bear the yoke in his youth .
 Rotherham Good it is for a man, that he should bear the yoke in his youth.
 UKJV It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
 WEB It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
 Webster [It is] good for a man that he should bear the yoke in his youth.
 YLT Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
 Esperanto Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
 LXX(o) ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥ñ¥ç ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥å¥í ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø