Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç·É°ü ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀº ±×µéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ¸³³ª¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å
 KJV So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 NIV Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä£À§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀº À̵éÀ» ¸ðµÎ ¸®ºí¶ó¿¡ ¸Ó¹«¸£°í ÀÖ´ø ¹Ùºô·Ð ¿Õ¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ä£À§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀº À̵éÀ» ¸ðµÎ ¸³³ª¿¡¼­ ¹Ùº§·Ð¿ÕÀº ±×µéÀ» óÇüÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô À¯´ë¹é¼ºµéÀº »ç·ÎÀâÇô °í±¹À» ¶°³ª°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Nebusar?dan, die owerste van die lyfwag, het hulle geneem en hulle na die koning van Babel, na Ribla gebring.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬Ù¬Ñ¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ó ¬²¬Ú¬Ó¬Ý¬Ñ.
 Dan dem tog ¨ªversten for Livvagten Nebuzaradan og f©ªrte til Babels Konge i Ribla
 GerElb1871 Und Nebusaradan, der Oberste der Trabanten, nahm sie und brachte sie zu dem K?nig von Babel nach Ribla.
 GerElb1905 Und Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, nahm sie und brachte sie zu dem K?nig von Babel nach Ribla.
 GerLut1545 Diese nahm Nebusar-Adan, der Hauptmann, und brachte sie dem K?nige zu Babel gen Riblath.
 GerSch diese nahm Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, fest und f?hrte sie zum K?nig von Babel nach Ribla.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Í¥å¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥ñ¥á¥ä¥á¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥Ñ¥é¥â¥ë¥á.
 ACV And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 AKJV So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 ASV And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 BBE These Nebuzaradan, the captain of the armed men, took with him to the king of Babylon at Riblah.
 DRC And Nabuzardan the general took them, and brought them to the king of Babylon, to Reblatha.
 Darby And Nebuzar-adan the captain of the body-guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah;
 ESV And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at (ver. 9, 10) Riblah.
 Geneva1599 Nebuzar-adan the chiefe stewarde tooke them, and brought them to the king of Babel to Riblah.
 GodsWord Nebuzaradan, the captain of the guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
 HNV Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 JPS And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 Jubilee2000 So Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 LITV And Nebu-zaradan, the chief of the executioners, took them and led them to the king of Babylon, to Riblah.
 MKJV And Nebu-zaradan the chief of the executioners took them and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 RNKJV So Nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 RWebster So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah .
 Rotherham And when Nebuzaradan chief the royal executioners, bad taken them, and brought them unto the king of Babylon at Riblah,
 UKJV So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 WEB Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 Webster So Nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
 YLT and Nebuzar-Adan, chief of the executioners, taketh them, and bringeth them unto the king of Babylon to Riblah,
 Esperanto Ilin prenis Nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj, kaj forkondukis al la regxo de Babel en Riblan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥ñ¥ä¥á¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ä¥å¥â¥ë¥á¥è¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø