¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±ÃÀ» ºÒ»ç¸£°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç Áý°ú °í°üµéÀÇ Áý±îÁö ºÒ»ì¶úÀ¸¸ç |
KJV |
And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire: |
NIV |
He set fire to the temple of the LORD, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ Àü°ú ¿Õ±Ã°ú ¿¹·ç»ì·½¼º ¾È °Ç¹°À» ¸ðµÎ ºÒÅ¿ü´Ù. Å« ÁýÀº ¸ðµÎ ºÒÅÀ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ±Ã, ¿¹·ç»ì·½ ¼º¾È °Ç¹°À» ¸ðµÎ ºÒÅ¿ü´Ù. Å«ÁýÀº ¸ðµÎ ºÒÅÀ´Ù. |
Afr1953 |
en hy het die huis van die HERE en die paleis van die koning verbrand; ook al die huise van Jerusalem en elke groot huis met vuur verbrand. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬ë¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ; ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß. |
Dan |
Han satte Ild p? HERRENs Hus og Kongens Palads og alle Husene i Jerusalem; p? alle Storm©¡ndenes Huse satte han Ild; |
GerElb1871 |
und er verbrannte das Haus Jehovas und das Haus des K?nigs; und alle H?user von Jerusalem und jedes gro©¬e Haus verbrannte er mit Feuer. |
GerElb1905 |
und er verbrannte das Haus Jehovas und das Haus des K?nigs; und alle H?user von Jerusalem und jedes gro©¬e Haus verbrannte er mit Feuer. |
GerLut1545 |
und verbrannte des HERRN Haus und des K?nigs Haus und alle H?user zu Jerusalem; alle gro©¬en H?user verbrannte er mit Feuer. |
GerSch |
nach Jerusalem und verbrannte das Haus des HERRN und das Haus des K?nigs und alle H?user von Jerusalem; alle gro©¬en H?user verbrannte er mit Feuer; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é. |
ACV |
And he burned the house of LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem. Even every great house, he burned with fire. |
AKJV |
And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire: |
ASV |
and he burned the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even (1) every great house, burned he with fire. (1) Or every great man's house ) |
BBE |
And he had the house of the Lord and the king's house and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned with fire: |
DRC |
And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great house he burnt with fire. |
Darby |
and he burned the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem; and every great man's house he burned with fire. |
ESV |
And he burned the house of the Lord, and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down. |
Geneva1599 |
And burnt the House of the Lord, and the Kings house, and all the houses of Ierusalem, and all the great houses burnt he with fire. |
GodsWord |
He burned down the LORD's temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem. Every important building was burned down. |
HNV |
and he burned the house of the LORD, and the king¡¯s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he withfire. |
JPS |
and he burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great man's house, burned he with fire. |
Jubilee2000 |
and burned the house of the LORD and the king's house and all the houses of Jerusalem, and every great house he burned with fire: |
LITV |
And he burned the house of Jehovah and the king's house. And he burned all the houses of Jerusalem with fire, and all the houses of the great ones. |
MKJV |
And he burned the house of the LORD, and the king's house. And he burned with fire all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great ones. |
RNKJV |
And burned the house of ????, and the kings house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire: |
RWebster |
And burned the house of the LORD , and the king's house ; and all the houses of Jerusalem , and all the houses of the great men , he burned with fire : |
Rotherham |
and he burned the house of Yahweh and the house of the king,?yea all the houses of Jerusalem even every great man¡¯s house, burned he with fire; |
UKJV |
And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire: |
WEB |
and he burned the house of Yahweh, and the king¡¯s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he withfire. |
Webster |
And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great [men] he burned with fire: |
YLT |
and he burneth the house of Jehovah, and the house of the king, and all the houses of Jerusalem, even every great house he hath burned with fire, |
Esperanto |
Kaj li forbruligis la domon de la Eternulo kaj la domon de la regxo kaj cxiujn domojn de Jerusalem; cxiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é |