¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¥´ë¾Æ ±º´ë°¡ ±× ¿ÕÀ» µÚÂÑ¾Æ °¡¼ ¿©¸®°í ÆòÁö¿¡¼ ½Ãµå±â¾ß¸¦ µû¶ó ÀâÀ¸¸Å ¿ÕÀÇ ¸ðµç ±º´ë°¡ ±×¸¦ ¶°³ª Èð¾îÁøÁö¶ó |
KJV |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
NIV |
but the Babylonian army pursued King Zedekiah and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð±ºÀÌ ½ÃµåŰ¾ß¿ÕÀ» ÃßÀûÇÏ¿© ¿¹¸®°íÀÇ µéÆÇ¿¡¼ ÀâÀÚ ¿ÕÀÇ ±º´ë´Â »ê»êÀÌ Èð¾îÁ® ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð±ºÀÌ ½Ãµå±â¾ß¿ÕÀ» Ãß°ÝÇÏ¿© ¿©¸®°íÀÇ µéÆÇ¿¡¼ ÀâÀÚ ¿ÕÀÇ ±º´ë´Â »ê»êÀÌ Èð¾îÁ® ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
Maar die le?r van die Chalde?rs het die koning agternagejaag en Sedek¢®a in die vlaktes van J?rigo ingehaal, en sy hele le?r is van hom af verstrooi. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß. ¬ª ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Men Kald©¡ernes H©¡r satte efter Kongen og indhentede ham p? Jerikosletten, efter at hele hans H©¡r var blevet splittet til alle Sider. |
GerElb1871 |
Aber das Heer der Chald?er jagte dem K?nig nach, und sie erreichten Zedekia in den Ebenen (O. Steppen) von Jericho; und sein ganzes Heer zerstreute sich von ihm weg. |
GerElb1905 |
Aber das Heer der Chald?er jagte dem K?nig nach, und sie erreichten Zedekia in den Ebenen von Jericho; und sein ganzes Heer zerstreute sich von ihm weg. |
GerLut1545 |
Und da diese zogen des Weges durchs Feld, jagte der Chald?er Heer dem K?nige nach und ergriffen Zedekia in dem Felde bei Jericho; da zerstreuete sich all sein Heer von ihm. |
GerSch |
Aber das Heer der Chald?er jagte dem K?nig nach und holte ihn ein auf der Ebene von Jericho, nachdem sein ganzes Heer sich von ihm zerstreut hatte. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him. |
AKJV |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
ASV |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
BBE |
And the Chaldaean army went after King Zedekiah and overtook him on the other side of Jericho, and all his army went in flight from him in every direction. |
DRC |
But the army of the Chaldeans pursued after the king: and they overtook Sedecias in the desert which is near Jericho: and all his companions were scattered from him. |
Darby |
And the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
ESV |
But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And all his army was scattered from him. |
Geneva1599 |
But the army of the Caldeans pursued after the king, and tooke Zedekiah in the desert of Iericho, and all his host was scattered from him. |
GodsWord |
The Babylonian army pursued King Zedekiah and caught up with him in the plain of Jericho. His entire army had deserted him. |
HNV |
But the army of the Kasdim pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scatteredfrom him. |
JPS |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
Jubilee2000 |
But the army of the Chaldeans pursued after the king and took Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
LITV |
But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the Arabah of Jericho. And all his army was scattered from him. |
MKJV |
But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And all his army was scattered from him. |
RNKJV |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
RWebster |
But the army of the Chaldeans pursued the king , and overtook Zedekiah in the plains of Jericho ; and all his army was scattered from him. |
Rotherham |
And the force of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah, in the Waste Plains of Jericho,?and, all his force, was scattered from him. |
UKJV |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
WEB |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scatteredfrom him. |
Webster |
But the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
YLT |
And the forces of the Chaldeans pursue after the king, and overtake Zedekiah in the plains of Jericho, and all his forces have been scattered from him, |
Esperanto |
Kaj la militistaro de la HXaldeoj postkuris la regxon kaj kuratingis Cidkijan sur la stepo de Jerihxo, kaj lia tuta militistaro diskuris for de li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |