¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϴðú ¶¥°ú ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µ ³ë·¡Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ÆÄ¸ê½ÃŰ´Â ÀÚ°¡ ºÏÂÊ¿¡¼ ±×¿¡°Ô ¿ÈÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. |
NIV |
Then heaven and earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, for out of the north destroyers will attack her," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·ÐÀ» ¹«³Ê¶ß¸± ÀÚ ºÏ³è¿¡¼ ¿À¸®´Ï, Çϴðú ¶¥°ú ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀº ¹Ùºô·ÐÀÇ ¸ÁÇÏ´Â ¸ð¾çÀ» º¸°í Áñ°Å¿öÇϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·ÐÀ» ¹«³Ê¶ß¸± ÀÚ ºÏ³è¿¡¼ ¿À¸®´Ï Çϴðú ¶¥ ±×¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀº ¹Ùº§·ÐÀÇ ¸ÁÇÏ´Â ¸ð¾çÀ» º¸°í Áñ°Å¿öÇϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Dan sal oor Babel juig hemel en aarde en alles wat daarin is; want uit die noorde kom die verwoesters oor hom, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬á¬Ö¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Jubl over Babel, Himmel og Jord med alt, hvad i dem er, thi fra Nord kommer H©¡rv©¡rksm©¡nd over det, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Und Himmel und Erde, und alles, was in ihnen ist, werden jubeln ?ber Babel; denn von Norden her kommen ihm die Verw?ster, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Und Himmel und Erde, und alles, was in ihnen ist, werden jubeln ?ber Babel; denn von Norden her kommen ihm die Verw?ster, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Himmel und Erde und alles, was drinnen ist, werden jauchzen ?ber Babel, da©¬ ihre Verst?rer von Mitternacht kommen sind, spricht der HERR. |
GerSch |
Himmel und Erde samt allem, was darin ist, werden alsdann ?ber Babel jubeln, denn vom Norden her werden die Zerst?rer ?ber sie kommen, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon. For the destroyers shall come to her from the north, says LORD. |
AKJV |
Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come to her from the north, said the LORD. |
ASV |
Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come unto her from the north, saith Jehovah. |
BBE |
And the heaven and the earth and everything in them, will make a song of joy over Babylon: for those who make her waste will come from the north, says the Lord. |
DRC |
And the heavens and the earth, and all things that are in them shall give praise for Babylon: for spoilers shall come to her from the north, saith the Lord. |
Darby |
And the heavens and the earth, and all that is therein, shall shout aloud over Babylon; for out of the north the spoilers shall come against her, saith Jehovah. |
ESV |
([Rev. 18:20]; See Isa. 44:23) Then the heavens and the earth,and all that is in them,shall sing for joy over Babylon, (ch. 50:3) for the destroyers shall come against them out of the north,declares the Lord. |
Geneva1599 |
Then the heauen and the earth, and all that is therein, shall reioyce for Babel: for the destroyers shall come vnto her from the North, saith the Lord. |
GodsWord |
Then heaven and earth and everything in them will rejoice over Babylon, because destroyers from the north will attack it," declares the LORD. |
HNV |
Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come to her fromthe north, says the LORD. |
JPS |
Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
Then the heavens and the earth and all that [is] therein shall sing praises over Babylon; for the destroyers shall come unto her from the north, said the LORD. |
LITV |
Then the heavens and the earth, and all that is in them, shall shout for Babylon. For the plunderers shall come to her from the north, says Jehovah. |
MKJV |
And the heavens and the earth, and all that is in them, shall shout for Babylon; for the plunderers shall come to her from the north, says the LORD. |
RNKJV |
Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith ????. |
RWebster |
Then the heaven and the earth , and all that is in them, shall sing for Babylon : for the spoilers shall come to her from the north , saith the LORD . |
Rotherham |
Then shall shout over Babylon?heavens and earth and all who are therein,?For out of the North, shall come to her the spoilers Declareth Yahweh. |
UKJV |
Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, says the LORD. |
WEB |
Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come to her fromthe north, says Yahweh. |
Webster |
Then the heaven and the earth, and all that [is] in them, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come to her from the north, saith the LORD. |
YLT |
And cried aloud against Babylon Have heavens and earth, and all that is in them, For, from the north come to it do the spoilers, An affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
Kaj gxojkantos pri Babel la cxielo kaj la tero, kaj cxio, kio estas sur ili; cxar el la nordo venos al gxi ruinigantoj, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
|