¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 50Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ºÏÂÊ¿¡¼ ¿À°í Å« ³ª¶ó¿Í ¿©·¯ ¿ÕÀÌ Ãæµ¿À» ¹Þ¾Æ ¶¥ ³¡¿¡¼ ÀϾ¸®´Ï |
KJV |
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. |
NIV |
"Look! An army is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the ends of the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÏ³è¿¡¼ ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ Ãĵé¾î ¿Â´Ù. Å« ³ª¶ó°¡ Ãĵé¾î ¿Â´Ù. ¼¼»ó º¯µÎ¸®¿¡¼ ´ë¿ÕµéÀÌ µ¿¿øµÇ¾î |
ºÏÇѼº°æ |
ºÏ³è¿¡¼ ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ Ãĵé¾î ¿Â´Ù. Å« ³ª¶ó°¡ Ãĵé¾î ¿Â´Ù. ¼¼»ó º¯µÎ¸®¿¡¼ ´ë¿ÕµéÀÌ µ¿¿øµÇ¿© |
Afr1953 |
Kyk, daar kom 'n volk uit die Noorde, en 'n groot nasie en magtige konings word opgewek uit die agterhoeke van die aarde. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â, ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Se, der kommer et Folk fra Nord, et v©¡ldigt Folk og mange Konger bryder op fra det yderste af Jorden. |
GerElb1871 |
Siehe, es kommt ein Volk von Norden her, und eine gro©¬e Nation und viele K?nige machen sich auf von dem ?u©¬ersten Ende der Erde. |
GerElb1905 |
Siehe, es kommt ein Volk von Norden her, und eine gro©¬e Nation und viele K?nige machen sich auf von dem ?u©¬ersten Ende der Erde. |
GerLut1545 |
Siehe, es kommt ein Volk von Mitternacht her; viel Heiden und viel K?nige werden von der Seite des Landes sich aufmachen. |
GerSch |
Siehe, es kommt ein Volk von Mitternacht her, und ein gro©¬es Volk und m?chtige K?nige erheben sich von den Enden der Erde; |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ë¥á¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á, ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
Behold, a people comes from the north, and a great nation and many kings shall be stirred up from the outermost parts of the earth. |
AKJV |
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. |
ASV |
Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth. |
BBE |
See, a people is coming from the north; a great nation and a number of kings will be put in motion from the inmost parts of the earth. |
DRC |
Behold a people cometh from the north, and a great nation, and many kings shall rise from the ends of the earth. |
Darby |
Behold, a people cometh from the north, and a great nation. And many kings shall arise from the uttermost parts of the earth. |
ESV |
(For ver. 41-43, see ch. 6:22-24) Behold, a people comes from the north;a mighty nation and many kingsare stirring from the farthest parts of the earth. |
Geneva1599 |
Beholde, a people shall come from the North, and a great nation, and many Kings shall be raised vp from the coastes of the earth. |
GodsWord |
"People are going to come from the north. A great nation and many kings will rise from the ends of the earth. |
HNV |
Behold, a people comes from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth. |
JPS |
Behold, a people cometh from the north, and a great nation, and many kings shall be roused from the uttermost parts of the earth. |
Jubilee2000 |
Behold, a people comes from the north, and a great nation and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. |
LITV |
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be stirred up from the farthest parts of the earth. |
MKJV |
Behold, a people shall come from the north, even a great nation; and many kings shall be stirred up from the farthest parts of the earth. |
RNKJV |
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. |
RWebster |
Behold, a people shall come from the north , and a great nation , and many kings shall be raised up from the ends of the earth . |
Rotherham |
Lo! a people coming in from the North,?Yea, a great nation and many kings, shall be round up out of the remote parts of the earth: |
UKJV |
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. |
WEB |
Behold, a people comes from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth. |
Webster |
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the borders of the earth. |
YLT |
Lo, a people hath come from the north, Even a great nation, And many kings are stirred up from the sides of the earth. |
Esperanto |
Jen venas popolo el nordo, granda nacio kaj multe da regxoj levigxas de la randoj de la tero. |
LXX(o) |
(27:41) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |