Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 50Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ±¸¿øÀÚ´Â °­ÇÏ´Ï ±×ÀÇ À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¶ó ¹Ýµå½Ã ±×µé ¶§¹®¿¡ ½Î¿ì½Ã¸®´Ï ±× ¶¥¿¡ Æò¾ÈÇÔÀ» ÁÖ°í ¹Ùº§·Ð ÁÖ¹ÎÀº ºÒ¾ÈÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
 KJV Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
 NIV Yet their Redeemer is strong; the LORD Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀ» °ÇÁ® ÁÙ ÀÚ ÈûÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ´Ù. ³ª ¾ßÈÑ´Â ±×µéÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¹Þ¾Æ ÁÖ¾î ¹Ùºô·Ð Áֹε鿡°Ô ¹úÀ» ³»¸®°í ¿Â ¼¼»ó¿¡ ÆòÈ­¸¦ ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀ» °ÇÁ®ÁÙ ÀÚ ÈûÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í´Ù. ³ª ¿©È£¿Í´Â ±×µéÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¹Þ¾ÆÁÖ¾î ¹Ùº§·Ð Áֹε鿡°Ô ¹úÀ» ³»¸®°í ¿Â ¼¼»ó¿¡ ÆòÈ­¸¦ ÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 Maar hulle Verlosser is sterk, HERE van die le?rskare is sy Naam; Hy sal hulle saak sekerlik verdedig, om die aarde rus te gee en die inwoners van Babel in onrus te bring.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ª¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. ¬¯¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Deres Genl©ªser er st©¡rk, H©¡rskarers HERRE er hans Navn; han vil f©ªre deres Strid og give Jorden Ro og Babels Indbyggere Uro.
 GerElb1871 Ihr Erl?ser ist stark, Jehova der Heerscharen ist sein Name; er wird ihre Rechtssache gewi©¬lich f?hren, auf da©¬ er dem Lande Ruhe schaffe und die Bewohner von Babel erzittern mache.
 GerElb1905 Ihr Erl?ser ist stark, Jehova der Heerscharen ist sein Name; er wird ihre Rechtssache gewi©¬lich f?hren, auf da©¬ er dem Lande Ruhe schaffe und die Bewohner von Babel erzittern mache.
 GerLut1545 Aber ihr Erl?ser ist stark, der hei©¬t HERR Zebaoth; der wird ihre Sache so ausf?hren, da©¬ er das Land bebend und die Einwohner zu Babel zitternd mache.
 GerSch Aber ihr Erl?ser ist stark, er hei©¬t HERR der Heerscharen; der wird ihre Rechtssache f?hren, da©¬ er dem Lande Ruhe schaffe, den Bewohnern von Babel aber Unruhe.
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥Ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥É¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?.
 ACV Their Redeemer is strong. LORD of hosts is his name. He will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
 AKJV Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
 ASV Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
 BBE Their saviour is strong; the Lord of armies is his name: he will certainly take up their cause, so that he may give rest to the earth and trouble to the people of Babylon.
 DRC Their redeemer is strong, the Lord of hosts is his name : he will defend their cause in judgment, to terrify the land, and to disquiet the inhabitants of Babylon.
 Darby Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
 ESV (See Isa. 43:14) Their Redeemer is strong; (See ch. 10:16) the Lord of hosts is his name. (ch. 51:36; Isa. 51:22) He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
 Geneva1599 But their strong redeemer, whose Name is the Lord of hostes, he shall maintaine their cause, that he may giue rest to the lande, and disquiet the inhabitants of Babel.
 GodsWord Their defender is strong. His name is the LORD of Armies. He will certainly take up their cause in order to bring rest to the land of Israel and unrest to the people who live in Babylon.
 HNV Their Redeemer is strong; the LORD of Hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth,and disquiet the inhabitants of Babylon.
 JPS Their Redeemer is strong, the LORD of hosts is His name; He will thoroughly plead their cause, that He may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
 Jubilee2000 Their Redeemer [is] strong; the LORD of the hosts [is] his name: he shall thoroughly plead their cause that he may give rest to the land and disquiet the inhabitants of Babylon.
 LITV Their Redeemer is strong, Jehovah of Hosts is His name. He shall surely plead their cause, so that He may give rest to the land, and make to tremble the dwellers of Babylon.
 MKJV Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is His name. He shall thoroughly plead their cause, so that he may give rest to the land, and give trouble to the people of Babylon.
 RNKJV Their Redeemer is strong; ???? of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
 RWebster Their Redeemer is strong ; the LORD of hosts is his name : he shall thoroughly plead their cause , that he may give rest to the land , and disquiet the inhabitants of Babylon .
 Rotherham Their Redeemer, can hold fast, Yahweh of hosts, is his name, He will, thoroughly plead, their plea,?That he may quiet the earth, And disquiet the inhabitants of Babylon.
 UKJV Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and trouble the inhabitants of Babylon.
 WEB Their Redeemer is strong; Yahweh of Armies is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth,and disquiet the inhabitants of Babylon.
 Webster Their Redeemer [is] strong; the LORD of hosts [is] his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
 YLT Their Redeemer is strong, Jehovah of Hosts is His name, He doth thoroughly plead their cause, So as to cause the land to rest, And He hath given trouble to the inhabitants of Babylon.
 Esperanto Sed ilia Liberiganto estas forta, Eternulo Cebaot estas Lia nomo; Li defendos ilian aferon tiel, ke la tero skuigxos kaj la logxantoj de Babel ektremos.
 LXX(o) (27:34) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ó¥é¥ä¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ø? ¥å¥î¥á¥ñ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥î¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø