Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 50Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¹Ùº§·Ð °¡¿îµ¥¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¶ó °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡¼­ ³ª¿À¶ó ¾ç ¶¼¿¡ ¾Õ¼­°¡´Â ¼ý¿°¼Ò °°ÀÌ Ç϶ó
 KJV Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
 NIV "Flee out of Babylon; leave the land of the Babylonians, and be like the goats that lead the flock.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·Ð¿¡¼­ ºüÁ® ³ª¿À³Ê¶ó. ¹Ùºô·Ð ¶¥À» ¶°³ª°Å¶ó. ¾ç¶¼¸¦ À̲ô´Â ¼ö¿°¼Òó·³ ¾ÕÀå ¼­¼­ ³ª¿À³Ê¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ¹Ùº§·Ð¿¡¼­ ºüÁ®³ª¿À³Ê¶ó. ¹Ùº§·Ð ¶¥À» ¶°³ª°Å¶ó. ¾ç¶¼¸¦ À̲ô´Â ¼ý¿°¼Òó·³ ¾ÕÀå¼­¼­ ³ª¿À³Ê¶ó.
 Afr1953 Vlug uit Babel, en gaan uit die land van die Chalde?rs, en wees soos bokke voor die trop kleinvee uit!
 BulVeren ¬¢¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ó¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à.
 Dan Fly ud af Babel, drag bort fra kald©¡ernes Land, bliv som Bukke foran en Hjord!
 GerElb1871 Fl?chtet aus Babel hinaus, und ziehet aus dem Lande der Chald?er; und seid wie die B?cke vor der Herde her!
 GerElb1905 Fl?chtet aus Babel hinaus, und ziehet aus dem Lande der Chald?er; und seid wie die B?cke vor der Herde her!
 GerLut1545 Fliehet aus Babel und ziehet aus der Chald?er Lande und stellet euch als B?cke vor der Herde her!
 GerSch Fliehet aus Babels Mitte und ziehet hinweg aus dem Lande der Chald?er und seid wie B?cke vor der Herde her!
 UMGreek ¥Õ¥ô¥ã¥å¥ó¥å ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥ï¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ø¥í.
 ACV Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
 AKJV Remove out of the middle of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
 ASV Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
 BBE Go in flight out of Babylon, go out of the land of the Chaldaeans, and be like he-goats before the flocks.
 DRC Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans: and be ye as kids at the head of the flock.
 Darby Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flock.
 ESV (ch. 51:6, 45; See Isa. 48:20) Flee from the midst of Babylon, (ch. 51:6, 45; See Isa. 48:20) and go out of the land of the Chaldeans, and be as male goats before the flock.
 Geneva1599 Flee from the middes of Babel, and depart out of the lande of the Caldeans, and be ye as the hee goates before the flocke.
 GodsWord "Run away from Babylon. Leave the land of the Babylonians. Be like the male goats that lead the flock.
 HNV Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Kasdim, and be as the male goats before the flocks.
 JPS Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
 Jubilee2000 Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the meek in front of the flocks.
 LITV Flee from the midst of Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
 MKJV Flee from the midst of Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
 RNKJV How is the city of praise not left, the city of my joy!
 RWebster Flee out of the midst of Babylon , and go forth from the land of the Chaldeans , and be as the male goats before the flocks .
 Rotherham Remove ye out of the midst of Babylon, And out of the land of the Chaldeans, come ye forth,?And become ye like he-goats before the flock;
 UKJV Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
 WEB Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks.
 Webster Remove out of the midst of Babylon, and go forth from the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
 YLT Move ye from the midst of Babylon, And from the land of the Chaldeans go out. And be as he-goats before a flock.
 Esperanto Kuru el Babel kaj eliru el la lando de la HXaldeoj, kaj estu kiel virkaproj antaux la sxafoj.
 LXX(o) (27:8) ¥á¥ð¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ç? ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ä¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø