¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ±× ÀÌ¿ô ¼ºÀ¾µéÀÌ ¸ê¸ÁÇÑ °Í °°ÀÌ °Å±â¿¡ »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸ç ±× °¡¿îµ¥¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ì »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ¸¸®¶ó |
KJV |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. |
NIV |
As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ±× ºÎ±ÙÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ µÚ¾þÇûµí, ¿¡µ¼µµ »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚ Çϳª ¾ó¾À°Å¸®Áö ¾Ê´Â ¹«ÀÎÁö°æÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ±× ºÎ±ÙÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ µÚµ¤Çûµí ¿¡µ¼µµ »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚ Çϳª ¾ó¾À°Å¸®Áö ¾Ê´Â ¹«ÀÎÁö°æÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Soos die omkering van Sodom en Gomorra met hulle bure, s? die HERE, sal daar niemand woon en geen mensekind daar vertoef nie. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬â¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬¤¬à¬Þ¬à¬â¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬ì¬ã¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Som det gik, da Sodoma og Gomorra og Nabobyerne omstyrtedes, siger HERREN, skal intet Menneske bo der, intet Menneskebarn dv©¡le der. |
GerElb1871 |
Gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra und ihrer Nachbarn, spricht Jehova, wird niemand daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen. |
GerElb1905 |
Gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra und ihrer Nachbarn, spricht Jehova, wird niemand daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen. |
GerLut1545 |
gleichwie Sodom und Gomorrha samt ihren Nachbarn umgekehret ist, spricht der HERR, da©¬ niemand daselbst wohnen noch kein Mensch drinnen hausen soll. |
GerSch |
Wie Sodom und Gomorra samt ihren Nachbarst?dten umgekehrt worden sind, spricht der HERR, so wird auch dort niemand mehr wohnen und kein Menschenkind sich daselbst aufhalten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥Ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ô¥é¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é. |
ACV |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, says LORD, no man shall dwell there, nor shall any son of man sojourn in it. |
AKJV |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, said the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. |
ASV |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein. |
BBE |
As at the downfall of Sodom and Gomorrah and their neighbouring towns, says the Lord, no man will be living in it, no son of man will have a resting-place there. |
DRC |
As Sodom was overthrown and Gomorrha, and the neighbours thereof, saith the Lord: there shall not a man dwell there, and there shall no son of man inhabit it. |
Darby |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah, and their neighbour cities, saith Jehovah, no one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein. |
ESV |
(See Isa. 13:19) As when Sodom and Gomorrah and their ([Deut. 29:23]) neighboring cities were overthrown, says the Lord, (ver. 33) no man shall dwell there, (ver. 33) no man shall sojourn in her. |
Geneva1599 |
As in the ouerthrowe of Sodom, and of Gomorah, and the places thereof neere about, saieth the Lord: no man shall dwell there, neither shall the sonnes of men remaine in it. |
GodsWord |
Edom will be like Sodom, Gomorrah, and their neighboring cities when they were destroyed. No one will live there. No human will stay there," says the LORD. |
HNV |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities of it, says the LORD, no man shall dwell there, neither shall anyson of man sojourn therein. |
JPS |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall any son of man dwell therein. |
Jubilee2000 |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, said the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. |
LITV |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah, and its neighbor, declares Jehovah, no man shall remain there, a son of man shall not live in it. |
MKJV |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and its neighbor, says the LORD, no man shall remain there, nor shall a son of man live in it. |
RNKJV |
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith ????. |
RWebster |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and its neighbour cities , saith the LORD , no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. |
Rotherham |
Like the overthrow of Sodom and Gomorrah and her neighbours, Saith Yahweh,?There shall not dwell there?a man, Nor sojourn therein?any son of the earth-born. |
UKJV |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, says the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. |
WEB |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities of it, says Yahweh, no man shall dwell there, neither shall anyson of man sojourn therein. |
Webster |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighboring [cities], saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. |
YLT |
As the overthrow of Sodom and Gomorrah, And its neighbours, said Jehovah, No one doth dwell there, Nor sojourn in her doth a son of man. |
Esperanto |
Kiel renversitaj estas Sodom kaj Gomora kaj iliaj najbarlokoj, diras la Eternulo, tiel ankaux tie neniu restos, neniu homido tie logxos. |
LXX(o) |
(30:12) ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥í¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ô¥é¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô |