Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 46Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ±× °÷¿¡¼­ ºÎ¸£Â¢±â¸¦ ¾Ö±ÁÀÇ ¹Ù·Î ¿ÕÀÌ ¸ÁÇÏ¿´µµ´Ù ±×°¡ ±âȸ¸¦ ³õÃÆµµ´Ù
 KJV They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
 NIV There they will exclaim, 'Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô »õ À̸§À» Áö¾î `¾Æ¿ì¼ºÃĵµ ¶§´ÊÀº ÀÚ' ¶ó°í ºÒ·¯ ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ö±Þ¿Õ ¹Ù·Î¿¡°Ô »õ À̸§À» Áö¾î '¾Æ¿ì¼ºÃĵµ ¶§ ´ÊÀº ÀÚ'¶ó°í ºÒ·¯ÁÖ¾î¶ó.
 Afr1953 Hulle het daar geroep: Farao, die koning van Egipte, is oorlogsrumoer; hy het die bepaalde tyd laat verbygaan.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¶¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ; ¬á¬â¬à¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö.
 Dan Kald Farao, ¨¡gyptens konge: Bulderet, som lader den belejlige Tid g? forbi.
 GerElb1871 Man rief daselbst: Der Pharao, der K?nig von ?gypten, ist verloren (Eig. ist Untergang;) er hat die bestimmte Zeit (d. h. die Frist, welche Gott ihm gew?hrte) vor?bergehen lassen!
 GerElb1905 Man rief daselbst: Der Pharao, der K?nig von ?gypten, ist verloren; er hat die bestimmte Zeit vor?bergehen lassen!
 GerLut1545 Daselbst schrie man ihnen nach: Pharao, der K?nig in ?gypten, liegt; er hat sein Gezelt gelassen.
 GerSch K?ndiget daselbst dem Pharao, dem K?nig von ?gypten, den Untergang an! Er hat die Frist verstreichen lassen.
 UMGreek ¥Å¥â¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é, ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç, ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í.
 ACV They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise. He has let the appointed time pass by.
 AKJV They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.
 ASV They cried there, Pharaoh king of Egypt is (1) but a noise; he hath let the appointed time pass by. (1) Or destroyed )
 BBE Give a name to Pharaoh, king of Egypt: A noise who has let the time go by.
 DRC Call ye the name of Pharao king Egypt, a tumult time hath brought.
 Darby There did they cry, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the time appointed go by.
 ESV Call the name of ([Isa. 30:7]) Pharaoh, king of Egypt,Noisy one who lets the hour go by.
 Geneva1599 They did cry there, Pharaoh King of Egypt, and of a great multitude hath passed the time appointed.
 GodsWord There they will cry, 'Pharaoh, king of Egypt, is a big windbag. He has missed his chance.'
 HNV They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.
 JPS They cried there: 'Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.'
 Jubilee2000 They cried there: Pharaoh king of Egypt [is but] a noise; he allowed the appointed time to pass [by].
 LITV They cried there, Pharaoh, king of Egypt, is a noise; he has passed the chosen time.
 MKJV They cried there, Pharaoh king of Egypt is a noise; he has passed the chosen time.
 RNKJV They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
 RWebster They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise ; he hath passed the time appointed .
 Rotherham Proclaim ye a name,?Pharaoh, king of Egypt?a Sound! He hath overstepped the time appointed!
 UKJV They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.
 WEB They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.
 Webster They cried there, Pharaoh king of Egypt [is but] a noise; he hath passed the time appointed.
 YLT They have cried there: Pharaoh king of Egypt is a desolation, Passed by hath the appointed time.
 Esperanto Oni kriis tie:Faraono, regxo de Egiptujo, estas nur bruo; li preterlasis la difinitan tempon.
 LXX(o) (26:17) ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥í¥å¥ö¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ø¥í¥å¥ò¥â¥é¥å¥ì¥ø¥ç¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø