Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 44Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ´Ù½Ã ¸ðµç ¹é¼º°ú ¸ðµç ¿©Àο¡°Ô ¸»Ç쵂 ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ »ç´Â ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó
 KJV Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
 NIV Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Hear the word of the LORD, all you people of Judah in Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ´Ù½Ã ¿Â ¹é¼º, ±× Áß¿¡¼­µµ ¿©Àε鿡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿¡ÁýÆ®¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´ÙÀÎÀÌ¿©, ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ´Ù½Ã ¿Â ¹é¼º, ±×Áß¿¡¼­µµ ³àÀε鿡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾Ö±Þ¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´ë »ç¶÷ÀÌ¿©, ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¤¶¹ÇÀ» µéÀ¸½Ã¿À.
 Afr1953 Verder het Jeremia aan die hele volk en al die vroue ges?: Hoor die woord van die HERE, o hele Juda wat in Egipteland is!
 BulVeren ¬ª ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú: ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Og Jeremias sagde til alt Folket og alle kvinderne: "H©ªr HERRENs Ord, hele Juda i ¨¡gypten!
 GerElb1871 Und Jeremia sprach zu dem ganzen Volke und zu allen Weibern: H?ret das Wort Jehovas, alle Juden (Eig. ganz Juda,) die ihr im Lande ?gypten seid!
 GerElb1905 Und Jeremia sprach zu dem ganzen Volke und zu allen Weibern: H?ret das Wort Jehovas, alle Juden, die ihr im Lande ?gypten seid!
 GerLut1545 Und Jeremia sprach zu allem Volk und zu allen Weibern: H?ret des HERRN Wort, alle ihr aus Juda, so in ?gyptenland sind!
 GerSch Weiter sprach Jeremia zu allem Volk, auch zu allen Frauen: H?ret das Wort des HERRN, ihr Juden alle, die ihr im Lande ?gypten seid!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á?, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á?, ¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô
 ACV Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of LORD, all Judah who are in the land of Egypt:
 AKJV Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
 ASV Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt:
 BBE Further, Jeremiah said to all the people and all the women, Give ear to the word of the Lord, all those of Judah who are living in Egypt:
 DRC And Jeremias said to all the people, and to all the women : Hear ye the word of the Lord, all Juda, you that dwell in the land of Egypt:
 Darby And Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear ye the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt.
 ESV Jeremiah said to all the people and all the women, Hear the word of the Lord, (ver. 15; See ch. 43:5-7) all you of Judah who are in the land of Egypt.
 Geneva1599 Moreouer Ieremiah saide vnto all the people and to all the women, Heare the word of the Lord, all Iudah that are in the land of Egypt.
 GodsWord Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Listen to the word of the LORD, all you people of Judah who are in Egypt.
 HNV Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah who are in the land of Egypt:
 JPS Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women: 'Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
 Jubilee2000 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that [are] in the land of Egypt:
 LITV Jeremiah also said to all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah in the land of Egypt.
 MKJV And Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that is in the land of Egypt.
 RNKJV Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of ????, all Judah that are in the land of Egypt:
 RWebster Moreover Jeremiah said to all the people , and to all the women , Hear the word of the LORD , all Judah that are in the land of Egypt :
 Rotherham And Jeremiah said unto all the people, and unto all the women,?Hear ye the word of Yahweh, all Judah, who are in the land of Egypt,?
 UKJV Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
 WEB Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of Yahweh, all Judah who are in the land of Egypt:
 Webster Moreover, Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that [are] in the land of Egypt:
 YLT And Jeremiah saith unto all the people, and unto all the women, `Hear ye a word of Jehovah, all Judah who are in the land of Egypt,
 Esperanto Kaj Jeremia diris al la tuta popolo kaj al cxiuj virinoj:Auxskultu la vorton de la Eternulo, cxiuj Judoj, kiuj estas en la lando Egipta!
 LXX(o) (51:24) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥î¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø