Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 43Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ¸ðµç ±º ÁöÈÖ°üÀÌ À¯´ÙÀÇ ³²Àº ÀÚ °ð ÂѰܳµ´ø ¿©·¯ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡¼­ À¯´Ù ¶¥¿¡ »ì·Á ÇÏ¿© µ¹¾Æ¿Â ÀÚ
 KJV But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
 NIV Instead, Johanan son of Kareah and all the army officers led away all the remnant of Judah who had come back to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä«·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ±º´ëÀÇ Àü »ç·É°üµéÀº ´Ù¸¥ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ® °¡¼­ ŸÇâ»ìÀÌÇÏ´Ù°¡ µ¹¾Æ ¿Â À¯´ÙÀÇ ÀÜ·ù¹ÎÀ» À̲ø°í,
 ºÏÇѼº°æ °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ±º´ëÀÇ Àü »ç·É°üµéÀº ´Ù¸¥ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ® °¡¼­ ŸÇâ»ìÀÌ ÇÏ´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â À¯´ëÀÇ ÀÜ·ù¹ÎÀ» À̲ø°í
 Afr1953 Maar Johanan, die seun van Kar?ag, en al die owerstes van die le?rs het die hele oorblyfsel van Juda geneem wat uit al die nasies waarheen hulle verdryf was, teruggekom het om in die land Juda te woon,
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬à¬ä ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬ß¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ?
 Dan men Johanan, Kareas S©ªn, og alle H©¡rf©ªrerne tog hele Judas Rest, som var vendt tilbage for at bo i Judas Land,
 GerElb1871 Und Jochanan, der Sohn Kareachs, und alle Heerobersten nahmen den ganzen ?berrest von Juda, welche aus allen Nationen, wohin sie vertrieben worden, zur?ckgekehrt waren (S. Kap. 40,11. 12.,) um sich im Lande Juda aufzuhalten:
 GerElb1905 Und Jochanan, der Sohn Kareachs, und alle Heerobersten nahmen den ganzen ?berrest von Juda, welche aus allen Nationen, wohin sie vertrieben worden, zur?ckgekehrt waren, um sich im Lande Juda aufzuhalten:
 GerLut1545 sondern Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heers nahmen zu sich alle ?brigen aus Juda, so von allen V?lkern, dahin sie geflohen, wiederkommen waren, da©¬ sie im Lande Juda wohneten,
 GerSch sondern Johanan, der Sohn Kareachs, und alle Obersten des Heeres nahmen alle von Juda ?briggebliebenen, die aus allen V?lkern, in die sie zerstreut gewesen, zur?ckgekehrt waren, um im Lande Juda zu wohnen:
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥É¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥á¥ñ¥ç¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥É¥ï¥ô¥ä¥á,
 ACV But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, who were returned from all the nations where they had been driven to sojourn in the land of Judah,
 AKJV But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, where they had been driven, to dwell in the land of Judah;
 ASV But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all the nations whither they had been driven, to sojourn in the land of Judah;
 BBE But Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces took all the rest of Judah who had come back into the land of Judah from all the nations where they had been forced to go;
 DRC But Johanan the son of Caree, and all the captains of the soldiers took all the remnant of Juda, that were returned out of all nations, to which they had before been scattered, to dwell in the land of Juda:
 Darby but Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations whither they had been driven, to sojourn in the land of Judah;
 ESV But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces took ([ch. 40:11, 12]) all the remnant of Judah who had returned to live in the land of Judah from all the nations to which they had been driven?
 Geneva1599 But Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste tooke all the remnant of Iudah, that were returned from al nations, whither they had bene driuen, to dwel in ye land of Iudah:
 GodsWord Johanan (son of Kareah) and all the army commanders took all the people who were left in Judah to Egypt. These were all the people who had come back to Judah from the places where they had been scattered.
 HNV But Yochanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, who were returned from all thenations where they had been driven, to sojourn in the land of Judah;
 JPS But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all the nations whither they had been driven to sojourn in the land of Judah:
 Jubilee2000 But Johanan the son of Kareah, and all the princes of the armies, took all the remnant of Judah, that had returned from [among] all the Gentiles, where they had been driven, to dwell in the land of Judah;
 LITV But Johanan, the son of Kareah, and all the army commanders, took all the remnant of Judah who had returned from all the nations where they had been driven, to sojourn in the land of Judah:
 MKJV But Johanan the son of Kareah, and all the commanders of the forces, took all the remnant of Judah who had returned from all the nations (where they had been driven) to dwell in the land of Judah;
 RNKJV But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
 RWebster But Johanan the son of Kareah , and all the captains of the forces , took all the remnant of Judah , that had returned from all nations , where they had been driven , to dwell in the land of Judah ;
 Rotherham but Johanan son of Kareah and all the captains of the forces took all the remnant of Judah, who had returned, out of all the nations whither they had been driven to sojourn in the land of Judah:
 UKJV But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, where they had been driven, to dwell in the land of Judah;
 WEB But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, who were returned from all thenations where they had been driven, to sojourn in the land of Judah;
 Webster But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that had returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
 YLT and Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces, take all the remnant of Judah who have turned from all the nations whither they were driven to sojourn in the land of Judah,
 Esperanto Kaj Johxanan, filo de Kareahx, kaj cxiuj militestroj prenis la tutan restajxon de la Judoj, kiuj revenis el cxiuj nacioj, kien ili estis dispelitaj, por logxi en la lando Juda:
 LXX(o) (50:5) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥é¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥å? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø