¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 42Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ º¸³»»ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇϽЏ»¾¸À» ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´¾îµµ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µµ¹«Áö ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï |
KJV |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you. |
NIV |
I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±×´ë·Î ´Ù ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú¼Ò. ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀº ³ª¿¡°Ô ûÇÏ¿© ¿©·¯ºÐÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ³ª¼ ±×´ë·Î ÇÒ »ý°¢ÀÌ ¾ø±¸·á. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±×´ë·Î ´Ù ÀÏ·¯ÁÖ¾ú¼Ò. ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀº ³ª¿¡°Ô ûÇÏ¿© ¿©·¯ºÐÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µè°í³ª¼ ±×´ë·Î ÇÒ »ý°¢ÀÌ ¾ø±¸·á. |
Afr1953 |
So het ek julle dit dan vandag bekend gemaak, en julle het nie geluister na die stem van die HERE julle God, naamlik na alles waarmee Hy my na julle gestuur het nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ù ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç, ¬ß¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ó ¬ß¬Ú¬ë¬à, ¬ã ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
og I s? alligevel ikke adlyder HERREN eders Guds R©ªst og g©ªr alt, hvad han sendte eder Bud om. |
GerElb1871 |
Und ich habe es euch heute kundgetan; aber ihr habt nicht auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, geh?rt, nach allem (Eig. und zwar nach allem,) womit er mich zu euch gesandt hat. |
GerElb1905 |
Und ich habe es euch heute kundgetan; aber ihr habt nicht auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, geh?rt, nach allem, womit er mich zu euch gesandt hat. |
GerLut1545 |
Das habe ich euch heute zu wissen getan; aber ihr wollt der Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht gehorchen noch allem dem, das er mir an euch befohlen hat. |
GerSch |
Nun zeige ich es euch heute an; wollt ihr aber nicht auf die Stimme des HERRN, eures Gottes, h?ren und auf alles das, was er euch durch mich sagen l?©¬t, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
And I have this day declared it to you. But ye have not obeyed the voice of LORD your God in anything for which he has sent me to you. |
AKJV |
And now I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he has sent me to you. |
ASV |
and I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he hath sent me unto you. |
BBE |
And this day I have made it clear to you, and you have not given ear to the voice of the Lord your God in anything for which he has sent me to you. |
DRC |
And now I have declared it to you this day, and ;you have not obeyed the voice of the Lord your God, with regard to all the things for which he hath sent me to you. |
Darby |
And I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God, nor anything for which he hath sent me unto you. |
ESV |
And I have this day declared it to you, but you have not obeyed the voice of the Lord your God in anything (ver. 5) that he sent me to tell you. |
Geneva1599 |
Therefore I haue this day declared it you, but you haue not obeyed the voyce of the Lord your God, nor any thing for the which he hath sent me vnto you. |
GodsWord |
I have told you today, but you won't obey anything the LORD your God sent me to tell you. |
HNV |
and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the LORD your God in anything for which he has sent meto you. |
JPS |
and I have this day declared it to you; but ye have not hearkened to the voice of the LORD your God in any thing for which He hath sent me unto you. |
Jubilee2000 |
And [now] I have this day declared [it] to you, but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any [thing] for which he has sent me unto you. |
LITV |
And I have declared it to you this day, but you have not obeyed the voice of Jehovah your God, or anything for which He has sent me to you. |
MKJV |
And I have declared it to you today; but you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor anything for which He has sent me to you. |
RNKJV |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of ???? your Elohim, nor any thing for the which he hath sent me unto you. |
RWebster |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God , nor any thing for which he hath sent me to you. |
Rotherham |
Therefore have I told you to-day,?and yet ye have not hearkened unto the voice of Yahweh your God, even in any thing for which he hath sent me unto you. |
UKJV |
And now I have this day declared it to you; but all of you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he has sent me unto you. |
WEB |
and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of Yahweh your God in anything for which he has sentme to you. |
Webster |
And [now] I have this day declared [it] to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any [thing] for which he hath sent me to you. |
YLT |
and I declare to you to-day, and ye have not hearkened to the voice of Jehovah your God, and to anything with which He hath sent me unto you. |
Esperanto |
Kaj mi sciigis al vi hodiaux, sed vi ne auxskultis la vocxon de la Eternulo, via Dio, nek cxion, kun kio Li sendis min al vi; |
LXX(o) |
(49:21) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? |