|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 41Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¸¶¿¤ÀÌ ¶Ç ¹Ì½º¹Ù¿¡¼ ±×´Ù·ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´ø ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷°ú °Å±â¿¡ ÀÖ´Â °¥´ë¾Æ ±º»ç¸¦ Á׿´´õ¶ó |
KJV |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war. |
NIV |
Ishmael also killed all the Jews who were with Gedaliah at Mizpah, as well as the Babylonian soldiers who were there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¸¶¿¤Àº °Ô´Þ¸®¾ß¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ¹Ì½º¹ÙÀÇ ¸ðµç À¯´ÙÀεé°ú °Å±â ÀÖ´ø ¹Ùºô·Ð ±ºÀεé±îÁöµµ ÃÄÁ׿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¸¶¿¤Àº °Ô´Þ¸®¾ß¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ¹Ì½º¹ÙÀÇ ¸ðµç À¯´ëÀεé°ú °Å±â ÀÖ´ø ¹Ùº§·Ð ±ºÀεé±îÁöµµ ÃÄÁ׿´´Ù. |
Afr1953 |
Ook het Ismael al die Jode verslaan wat by hom, by Ged?lja, in Mispa was, en die Chalde?rs, die krygsmanne, wat daar te vinde was. |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ã ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ó ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ, ¬Ú ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ. |
Dan |
ogs? alle de Jud©¡ere, som var hos ham i Mizpa, og alle de Kald©¡ere, som fandtes der, alle Krigerne huggede Jisjmael ned. |
GerElb1871 |
Und Ismael erschlug alle Juden, die bei ihm, bei Gedalja, in Mizpa waren, und auch die Chald?er, die Kriegsleute, welche sich daselbst befanden. |
GerElb1905 |
Und Ismael erschlug alle Juden, die bei ihm, bei Gedalja, in Mizpa waren, und auch die Chald?er, die Kriegsleute, welche sich daselbst befanden. |
GerLut1545 |
Dazu alle Juden die bei Gedalja waren zu Mizpa, und die Chald?er, die sie daselbst fanden, und alle Kriegsleute schlug Ismael. |
GerSch |
Auch alle Juden, die in Mizpa bei Gedalja waren, und die Chald?er, die Kriegsleute, die sich daselbst befanden, erschlug Ismael. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥å¥ê¥å¥é, ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á?, ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Ishmael also killed all the Jews who were with him, namely, with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans who were found there, the men of war. |
AKJV |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war. |
ASV |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, to wit , with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, the men of war. |
BBE |
And Ishmael put to death all the Jews who were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldaean men of war. |
DRC |
Ismahel slew also all the Jews that were with Godolias in Masphath, and the Chaldeans that were found there, and the soldiers. |
Darby |
And Ishmael smote all the Jews that were with him, with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, the men of war. |
ESV |
Ishmael also struck down all the Judeans who were with Gedaliah at ([See ver. 1 above]) Mizpah, and the Chaldean soldiers who happened to be there. |
Geneva1599 |
Ishmael also slewe all the Iewes that were with Gedaliah at Mizpah, and all the Caldeans that were found there, and the men of warre. |
GodsWord |
Ishmael also killed all the Jews who were with Gedaliah at Mizpah as well as the Babylonian soldiers that he found there. |
HNV |
Ishmael also killed all the Jews who were with him, to wit, with Gedaliah, at Mizpah, and the Kasdim who were found there,the men of war. |
JPS |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, even the men of war. |
Jubilee2000 |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, [even] with Gedaliah at Mizpah and the Chaldean soldiers that were found there. |
LITV |
Ishmael also struck all the Jews who were with him, with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldeans who were found there, the men of war. |
MKJV |
Ishmael also killed all the Jews who were with him, with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans who were found there, the men of war. |
RNKJV |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war. |
RWebster |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah , at Mizpah , and the Chaldeans that were found there, and the men of war . |
Rotherham |
And Ishmael smote, all the Jews who were with him even with Gedaliah in Mizpah, and the Chaldeans who were found there the men of war. |
UKJV |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war. |
WEB |
Ishmael also killed all the Jews who were with him, to wit, with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans who were foundthere, the men of war. |
Webster |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, [even] with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, [and] the men of war. |
YLT |
And all the Jews who have been with him, with Gedaliah, in Mizpah, and the Chaldeans who have been found there--the men of war--hath Ishmael smitten. |
Esperanto |
Kaj cxiujn Judojn, kiuj estis kun li, Gedalja, en Micpa, kaj la HXaldeojn, kiuj tie trovigxis, la militistojn, Isxmael mortigis. |
LXX(o) |
(48:3) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥á¥ò¥ò¥ç¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥å¥ê¥å¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|