Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 41Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ±×´Ù·ª¸¦ Á×ÀÎ Áö ÀÌÆ²ÀÌ µÇ¾ú¾îµµ À̸¦ ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
 NIV The day after Gedaliah's assassination, before anyone knew about it,
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô °Ô´Þ¸®¾ß¸¦ °¨Âʰ°ÀÌ Á×ÀÎ ´ÙÀ½³¯À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô °Ô´Þ¸®¾ß¸¦ °¨Âʰ°ÀÌ Á×ÀÎ ´ÙÀ½³¯À̾ú´Ù.
 Afr1953 En op die tweede dag, nadat hy Ged?lja gedood het, sonder dat dit nog bekend was,
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ý ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö,
 Dan Dagen efter Gedaljas Mord, endnu f©ªr nogen kendte dertil,
 GerElb1871 Und es geschah am zweiten Tage, nachdem er Gedalja get?tet hatte (niemand aber wu©¬te es),
 GerElb1905 Und es geschah am zweiten Tage, nachdem er Gedalja get?tet hatte (niemand aber wu©¬te es),
 GerLut1545 Des andern Tages, nachdem Gedalja erschlagen war und noch niemand wu©¬te,
 GerSch Am zweiten Tage, nachdem er Gedalja get?tet hatte (was aber noch unbekannt war),
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥é¥ö¥å ¥ì¥á¥è¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï,
 ACV And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
 AKJV And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
 ASV And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
 BBE Now on the second day after he had put Gedaliah to death, when no one had knowledge of it,
 DRC And on the second day after he had killed Godolias, no man yet knowing it,
 Darby And it came to pass the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
 ESV On the day after the murder of Gedaliah, before anyone knew of it,
 Geneva1599 Now the second day that he had slaine Gedaliah, and no man knewe it,
 GodsWord The day after the murder of Gedaliah, before anyone knew about it,
 HNV It happened the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
 JPS And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
 Jubilee2000 And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, when no one knew of it yet
 LITV And it happened, the second day after he had killed Gedaliah; and no one knew,
 MKJV And it happened the second day after he had killed Gedaliah (and no one knew it ),
 RNKJV And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
 RWebster And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah , and no man knew it ,
 Rotherham And it came to pass, on the second day, after he had slain Gedaliah, not, a man, knowing it,
 UKJV And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
 WEB It happened the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
 Webster And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew [it],
 YLT And it cometh to pass, on the second day of the putting of Gedaliah to death, (and no one hath known,)
 Esperanto En la dua tago post la mortigo de Gedalja, kiam neniu ankoraux sciis pri tio,
 LXX(o) (48:4) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ï¥ä¥ï¥ë¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø