¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 39Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ±º´ë°¡ ±×µéÀ» µû¶ó ¿©¸®°í Æò¿ø¿¡¼ ½Ãµå±â¾ß¿¡°Ô ¹ÌÃÄ ±×¸¦ Àâ¾Æ¼ µ¥¸®°í ÇϸÀ ¶¥ ¸³³ª¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ¿¡°Ô·Î ¿Ã¶ó°¡¸Å ¿ÕÀÌ ±×¸¦ ½É¹®ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him. |
NIV |
But the Babylonian army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. They captured him and took him to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¹Ùºô·Ð ±º´ë´Â ±× µÚ¸¦ ÂÑ¾Æ ¿¹¸®°í ¹úÆÇ¿¡¼ ½ÃµåŰ¾ß¸¦ ºÙÀâ¾Æ ÇϸÀ ¶¥ ¸®ºí¶ó¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì ¾ÕÀ¸·Î ²ø°í °¬´Ù. ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀº ½ÃµåŰ¾ß¿¡°Ô ÆÇ°áÀ» ³»¸®°í´Â |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¹Ùº§·Ð±º´ë´Â ±× µÚ¸¦ ÂÑ¾Æ ¿©¸®°í ¹úÆÇ¿¡¼ ½Ãµå±â¾ß¸¦ ºÙÀâ¾Æ ÇϸÀ¶¥ ¸³¶ó¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì ¾ÕÀ¸·Î ¸ô°í °¬´Ù. ¹Ùº§·Ð¿ÕÀº ½Ãµå±â¾ß¿¡°Ô ÆÇ°áÀ» ³»¸®°í´Â |
Afr1953 |
Maar die le?r van die Chalde?rs het hulle agternagejaag en Sedek¢®a in die vlaktes van J?rigo ingehaal en hom gevang en hom gebring na Nebukadr?sar, die koning van Babel, na Ribla in die land Hamat; en hy het vonnis oor hom uitgespreek. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Ó ¬²¬Ú¬Ó¬Ý¬Ñ, ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬¦¬Þ¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Men Kald©¡ernes H©¡r satte efter dem og indhentede Zedekias p? Jerikos Lavslette; og de tog ham med og bragte ham op til Kong Nebukadnezar af Babel i Ribla i Hamats Land; og han f©¡ldede hans Dom. |
GerElb1871 |
Aber das Heer der Chald?er jagte ihnen nach, und sie erreichten Zedekia in den Ebenen (O. Steppen) von Jericho; und sie fingen ihn und f?hrten ihn hinauf zu Nebukadnezar, dem K?nig von Babel, nach Ribla im Lande Hamath; und er sprach das Urteil ?ber ihn. |
GerElb1905 |
Aber das Heer der Chald?er jagte ihnen nach, und sie erreichten Zedekia in den Ebenen von Jericho; und sie fingen ihn und f?hrten ihn hinauf zu Nebukadnezar, dem K?nig von Babel, nach Ribla im Lande Hamath; und er sprach dasUrteil ?ber ihn. |
GerLut1545 |
Aber der Chald?er Heer jagten ihnen nach und ergriffen Zedekia im Felde bei Jericho und fingen ihn und brachten ihn zu Nebukadnezar, dem K?nige zu Babel, gen Riblath, die im Lande Hemath liegt; der sprach ein Urteil ?ber ihn. |
GerSch |
Aber das Heer der Chald?er jagte ihnen nach und holte Zedekia in der Ebene von Jericho ein; und sie ergriffen ihn und f?hrten ihn zu Nebukadnezar, dem K?nig von Babel, nach Ribla im Lande Hamat; der sprach das Urteil ?ber ihn. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥Ñ¥é¥â¥ë¥á, ¥å¥í ¥ã¥ç ¥Á¥é¥ì¥á¥è, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, and he gave judgment upon him. |
AKJV |
But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment on him. |
ASV |
But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he (1) gave judgment upon him. (1) Heb spake judgments with him ; See Jer 12:1 margin) |
BBE |
But the Chaldaean army went after them and overtook Zedekiah in the lowlands of Jericho: and they made him a prisoner and took him up to Nebuchadrezzar, king of Babylon, to Riblah in the land of Hamath, to be judged by him. |
DRC |
But the army of the Chaldeans pursued after them: and they took Sedecias in the plain of the desert of Jericho, and when they had taken him, they brought him to Nabuchodonosor king of Babylon to Reblatha, which is in the land of Emath: and he gave judgment upon him. |
Darby |
And the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and they took him, and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, unto Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgment upon him. |
ESV |
But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in (Josh. 5:10) the plains of Jericho. And when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, at (See 2 Kgs. 23:33) Riblah, in the land of Hamath; ([Ezek. 17:15]) and he passed sentence on him. |
Geneva1599 |
But the Caldeans hoste pursued after them, and ouertooke Zedekiah in the desart of Iericho: and when they had taken him, they brought him to Nebuchad-nezzar King of Babel vnto Riblah in the land of Hamath, where he gaue iudgement vpon him. |
GodsWord |
The Babylonian army pursued them and caught up with Zedekiah in the plain of Jericho. They arrested him and brought him to Babylon's King Nebuchadnezzar at Riblah in the territory of Hamath. The king of Babylon passed sentence on him. |
HNV |
But the army of the Kasdim pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, theybrought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him. |
JPS |
But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, and he gave judgment upon him. |
Jubilee2000 |
But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he sentenced him. |
LITV |
But the Chaldean army pursued them and overtook Zedekiah in the Arabah of Jericho. And they took him and brought him up to Nebu-chadnezzar king of Babylon, to Riblah in the land of Hamath, where he spoke judgment on him. |
MKJV |
But the Chaldean army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And they took him, and made him go up to Nebuchadnezzar king of Babylon, to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment on him. |
RNKJV |
But the Chaldeans army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him. |
RWebster |
But the Chaldeans ' army pursued them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho : and when they had taken him, they brought him to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath , where he gave judgment upon him. {gave...: Heb. spake with him judgments} |
Rotherham |
But the force of the Chaldeans pursued them, and overtook Zedekiah in the waste plains of Jericho, and when they had taken him, they brought him up unto Nebuchadrezzar king of Babylon, to Riblah, in the land of Hamath,?and pronounced upon him sentences of judgment. |
UKJV |
But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him. |
WEB |
But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, theybrought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him. |
Webster |
But the Chaldeans' army pursued them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him. |
YLT |
And the forces of the Chaldeans pursue after them, and overtake Zedekiah in the plains of Jericho, and they take him, and bring him up unto Nebuchadnezzar king of Babylon, to Riblah, in the land of Hamath, and he speaketh with him--judgments. |
Esperanto |
Sed la HXaldea militistaro postkuris ilin, kaj atingis Cidkijan sur la stepo de Jerihxo kaj kaptis lin, kaj alkondukis lin al Nebukadnecar, regxo de Babel, en Riblan, en la lando HXamat, kaj cxi tiu eldiris verdikton kontraux li. |
LXX(o) |
|