Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 38Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ãµå±â¾ß°¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ÀÌ ¸»À» ¾î´À »ç¶÷¿¡°Ôµµ ¾Ë¸®Áö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³×°¡ Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
 NIV Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone know about this conversation, or you may die.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ½ÃµåŰ¾ß°¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ´çºÎÇß´Ù. "³»°¡ ±×´ë¿Í À̾߱âÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ´©¼³ÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ´©¼³Çß´Ù°¡´Â »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇÒ Å״ϱî.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ½Ãµå±â¾ß°¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ´çºÎÇß´Ù. "³»°¡ ±×´ë¿Í À̾߱âÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ·ç¼³ÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ·ç¼³Çß´Ù°¡´Â »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇÒÅ״ϱî.
 Afr1953 Toe s? Sedek¢®a vir Jeremia: Laat niemand van hierdie woorde weet nie, dat jy nie sterwe nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ê.
 Dan S? sagde Zedekias til Jeremias: "Ingen m? vide noget om denne Samtale, ellers er du d©ªdsens;
 GerElb1871 Und Zedekia sprach zu Jeremia: Niemand soll um diese Worte wissen, damit du nicht sterbest!
 GerElb1905 Und Zedekia sprach zu Jeremia: Niemand soll um diese Worte wissen, damit du nicht sterbest!
 GerLut1545 Und Zedekia sprach zu Jeremia: Siehe zu, da©¬ niemand diese Rede erfahre, so wirst du nicht sterben.
 GerSch Da sprach Zedekia zu Jeremia: Niemand darf etwas von diesen Worten erfahren, sonst mu©¬t du sterben!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í, ¥Á? ¥ì¥ç ¥ì¥á¥è¥ç ¥ì¥ç¥ä¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é.
 ACV Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shall not die.
 AKJV Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
 ASV Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
 BBE Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man have knowledge of these words, and you will not be put to death.
 DRC Then Sedecias said to Jeremias: Let no man know these words, and thou shalt not die.
 Darby And Zedekiah said unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
 ESV Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no one know of these words, and you shall not die.
 Geneva1599 Then said Zedekiah vnto Ieremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
 GodsWord Zedekiah said to Jeremiah, "Don't let anyone know about this conversation, or you will die.
 HNV Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
 JPS Then said Zedekiah unto Jeremiah: 'Let no man know of these words, and thou shalt not die.
 Jubilee2000 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
 LITV And Zedekiah said to Jeremiah, Let not a man know of these words, and you shall not die.
 MKJV Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
 RNKJV Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
 RWebster Then said Zedekiah to Jeremiah , Let no man know of these words , and thou shalt not die .
 Rotherham Then said Zedekiah unto Jeremiah?Do not let, any man, know of these words, and thou shalt not die.
 UKJV Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
 WEB Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
 Webster Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
 YLT And Zedekiah saith unto Jeremiah, `Let no man know of these words, and thou dost not die;
 Esperanto Kaj Cidkija diris al Jeremia:Neniu devas scii tiujn vortojn, alie vi mortos.
 LXX(o) (45:24) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ó¥ø ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø