¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 38Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ÀÌ ¼ºÀÌ ¹Ýµå½Ã ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀÇ ±º´ëÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡¸®´Ï ±×°¡ Â÷ÁöÇϸ®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it. |
NIV |
And this is what the LORD says: 'This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, who will capture it.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼ºÀº Ʋ¸²¾øÀÌ ¹Ùºô·Ð±º¿¡°Ô Á¡·ÉµÇ¾î Áö¹è¸¦ ¹Þ°Ô µÇ¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼ºÀº Ʋ¸²¾øÀÌ ¹Ùº§·Ð±º¿¡°Ô Á¡·ÉµÇ¾î Áö¹è¸¦ ¹Þ°Ô µÇ¸®¶ó." |
Afr1953 |
So spreek die HERE: Hierdie stad sal sekerlik oorgegee word in die mag van die le?r van die koning van Babel, en hy sal dit inneem. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö. |
Dan |
thi s? siger HERREN: Denne By skal gives i Babels Konges H©¡rs H?nd, og han skal indtage den" |
GerElb1871 |
So spricht Jehova: Diese Stadt wird gewi©¬lich in die Hand des Heeres des K?nigs von Babel gegeben werden, und er wird sie einnehmen. |
GerElb1905 |
So spricht Jehova: Diese Stadt wird gewi©¬lich in die Hand des Heeres des K?nigs von Babel gegeben werden, und er wird sie einnehmen. |
GerLut1545 |
Denn also spricht der HERR: Diese Stadt soll ?bergeben werden dem Heer des K?nigs zu Babel, und sollen sie gewinnen. |
GerSch |
So spricht der HERR: Diese Stadt wird ganz gewi©¬ in die Hand des Heeres des babylonischen K?nigs gegeben werden, und er wird sie einnehmen! |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
Thus says LORD: This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it. |
AKJV |
Thus said the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it. |
ASV |
Thus saith Jehovah, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it. |
BBE |
The Lord has said, This town will certainly be given into the hands of the army of the king of Babylon, and he will take it. |
DRC |
Thus saith the Lord: This city shall surely be delivered into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it. |
Darby |
Thus saith Jehovah: This city shall certainly be given into the hand of the king of Babylon's army, and he shall take it. |
ESV |
Thus says the Lord: (See ch. 32:3) This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon and be taken. |
Geneva1599 |
Thus sayth the Lord, This citie shall surely be giuen into the hand of the King of Babels armie, which shall take it. |
GodsWord |
"This is what the LORD says: This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, and it will capture the city." |
HNV |
Thus says the LORD, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it. |
JPS |
Thus saith the LORD: This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it.' |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD said, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it. |
LITV |
So says Jehovah, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, and he shall capture it. |
MKJV |
So says the LORD: This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, and he shall capture it. |
RNKJV |
Thus saith ????, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylons army, which shall take it. |
RWebster |
Thus saith the LORD , This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army , which shall take it. |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh,?This city shall surely be given, into the hand of the force of the king of Babylon, and he shall capture it. |
UKJV |
Thus says the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it. |
WEB |
Thus says Yahweh, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it. |
Webster |
Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it. |
YLT |
Thus said Jehovah: This city is certainly given into the hand of the force of the king of Babylon, and he hath captured it.' |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo:CXi tiu urbo estos transdonita en la manojn de la militistaro de la regxo de Babel, kaj li venkoprenos gxin. |
LXX(o) |
(45:3) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |