Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 37Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ °í°üµéÀÌ ³ë¿©¿öÇÏ¿© ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ¶§·Á¼­ ¼­±â°ü ¿ä³ª´ÜÀÇ Áý¿¡ °¡µÎ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÀÌ ÁýÀ» ¿ÁÀ¸·Î »ï¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó
 KJV Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
 NIV They were angry with Jeremiah and had him beaten and imprisoned in the house of Jonathan the secretary, which they had made into a prison.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ë½ÅµéÀº ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ±¥¾ÂÇÏ°Ô ¿©°Ü ¸Å¸¦ ¶§¸®°í ³ª¼­ ±¹¹«´ë½Å ¿©È£³ª´ÜÀÇ °üÀú¿¡ ÀÖ´Â ±¸Ä¡¼Ò¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ±× °÷À» °¨¿ÁÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ë½ÅµéÀº ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ±¥¾ÂÇÏ°Ô ¿©°Ü ¸Å¸¦ ¶§¸®°í ³ª¼­ ±¹¹«´ë½Å ¿©È£³ª´ÜÀÇ °üÀú¿¡ ÀÖ´Â ±¸·çÀå¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ±×°÷À» °¨¿ÁÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die vorste het vir Jeremia baie kwaad geword en hom geslaan en hom in die gevangenis gesit in die huis van die skrywer Jonatan; want hulle het daar 'n gevangenis van gemaak.
 BulVeren ¬ª ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ.
 Dan og Fyrsterne vrededes p? Jeremias, slog ham og lod ham bringe til Statsskriveren Jonatans Hus; thi det havde de gjort til F©¡ngsel.
 GerElb1871 Und die F?rsten gerieten in Zorn ?ber Jeremia und schlugen ihn, und sie setzten ihn in Gewahrsam im Hause Jonathans, des Schreibers; denn dieses hatten sie zum Gef?ngnis gemacht.
 GerElb1905 Und die F?rsten gerieten in Zorn ?ber Jeremia und schlugen ihn, und sie setzten ihn in Gewahrsam im Hause Jonathans, des Schreibers; denn dieses hatten sie zum Gef?ngnis gemacht.
 GerLut1545 Und die F?rsten wurden zornig ?ber Jeremia und lie©¬en ihn schlagen und warfen ihn ins Gef?ngnis im Hause Jonathans, des Schreibers; denselbigen setzten sie zum Kerkermeister.
 GerSch Und die F?rsten ergrimmten ?ber Jeremia und schlugen ihn und legten ihn ins Gef?ngnis im Hause des Schreibers Jonatan; denn dieses hatte man zum Kerker gemacht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ä¥å¥ò¥ì¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV And the rulers were angry with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe, for they had made that the prison.
 AKJV Why the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
 ASV And the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.
 BBE And the rulers were angry with Jeremiah, and gave him blows and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
 DRC Wherefore the princes were angry with Jeremias, and they beat him, and cast him into the prison that was in the house of Jonathan the scribe: for he was chief over the prison.
 Darby And the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in the place of confinement in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
 ESV And the officials were enraged at Jeremiah, and they beat him ([Heb. 11:36]) and imprisoned him in the house of Jonathan the secretary, for it had been made a prison.
 Geneva1599 Wherefore the princes were angry with Ieremiah, and smote him, and layde him in prison in the house of Iehonathan the scribe: for they had made that the prison.
 GodsWord The officials were so angry with Jeremiah that they beat him and put him in prison in the scribe Jonathan's house, which had been turned into a prison.
 HNV The princes were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had madethat the prison.
 JPS And the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.
 Jubilee2000 Therefore the princes were wroth with Jeremiah and smote him and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.
 LITV And the rulers were angry with Jeremiah and struck him, and they put him in the house of binding, the house of Jonathan the scribe. For they had made it into a prison house.
 MKJV And the rulers were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison, the house of Jonathan the scribe. For they had made that the prison.
 RNKJV Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
 RWebster Therefore the princes were angry with Jeremiah , and beat him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe : for they had made that the prison .
 Rotherham Then were the princes wroth against Jeremiah, and smote him,?and put him in prison, in the house of Jonathan the scribe, for that, had they made the prison.
 UKJV Wherefore the princes were angry with Jeremiah, and stroke him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
 WEB The princes were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had madethat the prison.
 Webster Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and beat him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
 YLT and the heads are wroth against Jeremiah, and have smitten him, and put him in the prison-house--the house of Jonathan the scribe, for it they had made for a prison-house.
 Esperanto La eminentuloj ekkoleris kontraux Jeremia, kaj batis lin, kaj metis lin en malliberejon, en la domo de la skribisto Jonatan, cxar tiun domon oni faris malliberejo.
 LXX(o) (44:15) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø