¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 37Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¶Ñ²± ¾º¿î ¿õµ¢ÀÌ¿¡ µé¾î°£ Áö ¿©·¯ ³¯ ¸¸¿¡ |
KJV |
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; |
NIV |
Jeremiah was put into a vaulted cell in a dungeon, where he remained a long time. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °÷Àº õÀåÀÌ µÕ±Ù ÁöÇϽÇÀ̾ú´Âµ¥, ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â °Å±â¿¡ ¿À·§µ¿¾È °¤Çô ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°÷Àº õÀåÀÌ µÕ±Ù ÁöÇϽÇÀ̾ú´Âµ¥ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â °Å±â¿¡ ¿À·§µ¿¾È °¤Çô ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe Jeremia in die kerker en in die gewelwe kom en Jeremia daar baie dae gebly het, |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý ¬Ó ¬á¬à¬Õ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬Ý ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬ß¬Ú, |
Dan |
S?ledes kom Jeremias i Fangehuset i k©¡lderen; og der sad han en Tid lang. |
GerElb1871 |
Als Jeremia in den Kerker (W. Haus der Grube; wahrsch. ein unterirdischer Kerker,) und zwar in die Gew?lbe, gekommen war, und Jeremia viele Tage dort gesessen hatte, |
GerElb1905 |
Als Jeremia in den Kerker, und zwar in die Gew?lbe, gekommen war, und Jeremia viele Tage dort gesessen hatte, |
GerLut1545 |
Also ging Jeremia in die Grube und Kerker und lag lange Zeit daselbst. |
GerSch |
Also kam Jeremia ins Gef?ngnis und unter die Gew?lbe und blieb daselbst lange Zeit. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, |
ACV |
When Jeremiah came into the dungeon-house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days, |
AKJV |
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; |
ASV |
When Jeremiah was come into the (1) dungeon-house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days; (1) Or house of the pit ) |
BBE |
So Jeremiah came into the hole of the prison, under the arches, and was there for a long time. |
DRC |
So Jeremias went into the house of the prison, and into the dungeon: and Jeremias remained there many days. |
Darby |
When Jeremiah was come into the dungeon and into the vaults, and Jeremiah had remained there many days, |
ESV |
(See ch. 38:6-14) When Jeremiah had come to the dungeon cells and remained there many days, |
Geneva1599 |
When Ieremiah was entred into the dungeon, and into the prisons, and had remained there a long time, |
GodsWord |
Jeremiah went into a prison cell, and he stayed there a long time. |
HNV |
When Jeremiah was come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days; |
JPS |
When Jeremiah was come into the dungeon-house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days; |
Jubilee2000 |
When Jeremiah was entered into the dungeon and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; |
LITV |
When Jeremiah had gone into the house of the pit, and into the cells, then Jeremiah remained there many days. |
MKJV |
When Jeremiah had entered into the house of the pit, and into the cells, then Jeremiah remained there many days. |
RNKJV |
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; |
RWebster |
When Jeremiah had entered into the dungeon , and into the cells , and Jeremiah had remained there many days ; {cabins: or, cells} |
Rotherham |
When Jeremiah had entered into the dungeon-house and into the cells, and Jeremiah, had remained there many days, |
UKJV |
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; |
WEB |
When Jeremiah was come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days; |
Webster |
When Jeremiah had entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; |
YLT |
When Jeremiah hath entered into the house of the dungeon, and unto the cells, then Jeremiah dwelleth there many days, |
Esperanto |
Post kiam Jeremia venis en la malliberejon kaj en karceron, kaj Jeremia estis sidinta tie longan tempon, |
LXX(o) |
(44:16) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥ñ¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? |