¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 37Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ º£³Ä¹Î ¶¥¿¡¼ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ºÐ±êÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³ª ±×¸®·Î °¡·Á ÇÏ¿© |
KJV |
Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. |
NIV |
Jeremiah started to leave the city to go to the territory of Benjamin to get his share of the property among the people there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ º£³Ä¹Î Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¹®ÁßÀÇ ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀ¸·Á°í ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³ª´Â ±æÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ º£³Ä¹Î Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¹®ÁßÀÇ ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀ¸·Á°í ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³ª´Â ±æÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
wou Jeremia Jerusalem verlaat om in die land Benjamin te gaan, om daar te midde van die volk 'n erfdeel in ontvangs te neem. |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
gik Jeremias ud af Jerusalem for at drage til Benjamins Land og f? en Arvelod iblandt Befolkningen. |
GerElb1871 |
da ging Jeremia aus Jerusalem hinaus, um in das Land Benjamin unter das Volk zu gehen, um seinen Anteil von dort zu holen. |
GerElb1905 |
da ging Jeremia aus Jerusalem hinaus, um in das Land Benjamin unter das Volk zu gehen, um seinen Anteil von dort zu holen. |
GerLut1545 |
ging Jeremia aus Jerusalem und wollte ins Land Benjamin gehen, ?cker zu bestellen unter dem Volk. |
GerSch |
verlie©¬ Jeremia Jerusalem, um ins Land Benjamin zu gehen und dort unter dem Volke einen Besitzanteil in Empfang zu nehmen. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥î ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ô¥ð¥å¥ê¥õ¥ô¥ã¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô. |
ACV |
then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin to receive his portion there in the midst of the people. |
AKJV |
Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself there in the middle of the people. |
ASV |
then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion (1) there, in the midst of the people. (1) Heb from thence ) |
BBE |
Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, with the purpose of taking up his heritage there among the people. |
DRC |
Jeremias went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin: and to divide a possession there in the presence of the citizens. |
Darby |
that Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to have his portion there among the people. |
ESV |
Jeremiah set out from Jerusalem to go to (ch. 1:1; 32:8) the land of Benjamin ([ch. 32:9]) to receive his portion there (ver. 4; ch. 39:14) among the people. |
Geneva1599 |
Then Ieremiah went out of Ierusalem to goe into the land of Beniamin, separating himselfe thence from among the people. |
GodsWord |
So Jeremiah wanted to leave Jerusalem and go to the territory of Benjamin to take possession of his property there among the people. |
HNV |
then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of thepeople. |
JPS |
then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people. |
Jubilee2000 |
then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin to separate himself there in the midst of the people. |
LITV |
then Jeremiah went out of Jerusalem, to go into the land of Benjamin to receive a portion from there in the midst of the people. |
MKJV |
then Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive a portion from there in the midst of the people. |
RNKJV |
Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. |
RWebster |
Then Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin , to separate himself from there in the midst of the people . {separate...: or, to slip away from thence in the midst of the people} |
Rotherham |
then went forth Jeremiah out of Jerusalem to go into the land of Benjamin,?to receive a portion from thence in the midst of the people. |
UKJV |
Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. |
WEB |
then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of thepeople. |
Webster |
Then Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. |
YLT |
that Jeremiah goeth out from Jerusalem to go to the land of Benjamin, to receive a portion thence in the midst of the people. |
Esperanto |
tiam Jeremia eliris el Jerusalem, por iri en la landon de Benjamen, por ricevi sian tiean heredajxon inter la popolo. |
LXX(o) |
(44:12) ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥á¥ð¥ï ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô |