¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 37Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¥´ë¾ÆÀÎÀÌ ´Ù½Ã ¿Í¼ ÀÌ ¼ºÀ» Ãļ »©¾Ñ¾Æ ºÒ»ç¸£¸®¶ó |
KJV |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
NIV |
Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¹Ùºô·Ð±ºÀº µÇµ¹¾Æ ¿Í ÀÌ ¼ºÀ¾À» °ø°ÝÇÏ¿© Á¡·ÉÇÏ°í ºÒ»ç¸£¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¹Ùº§·Ð±ºÀº µÇµ¹¾Æ¿Í ÀÌ ¼ºÀ¾À» °ø°ÝÇÏ¿© Á¡·ÉÇÏ°í ºÒ»ç¸£¸®¶ó. |
Afr1953 |
en die Chalde?rs sal terugkom en teen hierdie stad oorlog voer en dit inneem en dit met vuur verbrand. |
BulVeren |
¬ª ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬ñ¬ä ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß. |
Dan |
og Kald©¡erne skal vende tilbage og angribe denne By, indtage og afbr©¡nde den. |
GerElb1871 |
Und die Chald?er werden wiederkommen und gegen diese Stadt streiten, und sie werden sie einnehmen und mit Feuer verbrennen. |
GerElb1905 |
Und die Chald?er werden wiederkommen und gegen diese Stadt streiten, und sie werden sie einnehmen und mit Feuer verbrennen. |
GerLut1545 |
und die Chald?er werden wieder kommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen. |
GerSch |
Die Chald?er aber werden wiederkommen und wider diese Stadt streiten, sie gewinnen und mit Feuer verbrennen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é. |
ACV |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and they shall take it, and burn it with fire. |
AKJV |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
ASV |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire. |
BBE |
And the Chaldaeans will come back again and make war against this town and they will take it and put it on fire. |
DRC |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
Darby |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
ESV |
And (ch. 34:22) the Chaldeans shall come back and fight against this city. (ch. 34:22) They shall capture it and burn it with fire. |
Geneva1599 |
And the Caldeans shall come againe, and fight against this citie, and take it and burne it with fire. |
GodsWord |
Then the Babylonians will return. They will attack the city, capture it, and burn it down. |
HNV |
The Kasdim shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire. |
JPS |
And the Chaldeans shall return, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire. |
Jubilee2000 |
And the Chaldeans shall come again and fight against this city and take it and burn it with fire. |
LITV |
And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire. |
MKJV |
And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and capture it, and burn it with fire. |
RNKJV |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
RWebster |
And the Chaldeans shall come again , and fight against this city , and take it, and burn it with fire . |
Rotherham |
Then will the Chaldeans come back, and fight against this city,?and capture it and burn it with fire. |
UKJV |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
WEB |
The Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire. |
Webster |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
YLT |
and the Chaldeans have turned back, and fought against this city, and captured it, and burnt it with fire. |
Esperanto |
Kaj la HXaldeoj revenos kaj militos kontraux cxi tiu urbo, kaj prenos gxin kaj forbruligos gxin per fajro. |
LXX(o) |
(44:8) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é |