Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 34Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ±º´ë¿Í ±×ÀÇ ÅëÄ¡ÇÏ¿¡ ÀÖ´Â ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³ª¶ó¿Í ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿¹·ç»ì·½°ú ±× ¸ðµç ¼ºÀ¾À» Ä¥ ¶§¿¡ ¸»¾¸ÀÌ ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
 KJV The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,
 NIV While Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army and all the kingdoms and peoples in the empire he ruled were fighting against Jerusalem and all its surrounding towns, this word came to Jeremiah from the LORD:
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ±º´ë¿Í, ÀÚ±âÀÇ Áö¹è ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ±º´ë¸¦ À̲ø°í ¿¹·ç»ì·½¼º°ú À¯´Ù¿Í ¸ðµç ¼ºÀ¾À» °ø°ÝÇϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¾ßÈѲ²·ÎºÎÅÍ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸ÀÌ ³»·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ±º´ë¿Í ÀÚ±âÀÇ Áö¹è ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ±º´ë¸¦ À̲ø°í ¿¹·ç»ì·½¼º°ú À¯´ë¿Í ¸ðµç ¼ºÀ¾À» °ø°ÝÇϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿©È£¿Í·ÎºÎÅÍ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸ÀÌ ³»·È´Ù.
 Afr1953 Die woord wat van die HERE tot Jeremia gekom het -- toe Nebukadn?sar, die koning van Babel, en sy hele le?r en al die koninkryke van die land van sy heerskappy en al die volke teen Jerusalem en al die stede daarvan oorlog gevoer het --
 BulVeren ¬³¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Det Ord, som kom til Jeremias fra Herren, da kong Nebukadnezar af Babel og hele hans H©¡r og alle Riger p? Jorden, der stod under hans Herred©ªmme, og alle Folkeslag angreb Jerusalem og alle dets Byer; det l©ªd:
 GerElb1871 Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, als Nebukadnezar, der K?nig von Babel, und sein ganzes Heer und alle K?nigreiche der Erde, die unter der Herrschaft seiner Hand waren, und alle V?lker wider Jerusalem und wider alle seine St?dte stritten:
 GerElb1905 Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, als Nebukadnezar, der K?nig von Babel, und sein ganzes Heer und alle K?nigreiche der Erde, die unter der Herrschaft seiner Hand waren, und alle V?lker wider Jerusalemund wider alle seine St?dte stritten:
 GerLut1545 Dies ist das Wort, das vom HERRN geschah zu Jeremia, da Nebukadnezar, der K?nig zu Babel, samt all seinem Heer und allen K?nigreichen auf Erden, so unter seiner Gewalt waren, und allen V?lkern stritten wider Jerusalem und alle ihre St?dte, und sprach:
 GerSch Dies ist das Wort, welches vom HERRN an Jeremia erging, w?hrend Nebukadnezar, der K?nig von Babel, samt seinem ganzen Heer und allen K?nigreichen der Erde und allen V?lkern, die seine Hand beherrschte, wider Jerusalem und alle ihre St?dte stritt:
 UMGreek ¥Ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥å ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥á ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV The word which came to Jeremiah from LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,
 AKJV The word which came to Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,
 ASV The word which came unto Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying:
 BBE The word which came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadrezzar, king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth which were under his rule, and all the peoples, were fighting against Jerusalem and all its towns, saying,
 DRC The word that came to Jeremias from the Lord, (when Nabuchodonosor king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth, that were under the power of his hand, and all the people fought against Jerusalem and against all the cities thereof,) saying:
 Darby The word that came to Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth under his dominion, and all the peoples, fought against Jerusalem and against all the cities thereof, saying,
 ESV Zedekiah to Die in BabylonThe word that came to Jeremiah from the Lord, when (ch. 39:1; 52:4; 2 Kgs. 25:1) Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army (ch. 1:15; [ch. 51:28]) and all the kingdoms of the earth under his dominion and all the peoples were fighting against Jerusalem and all of its cities:
 Geneva1599 The worde which came vnto Ieremiah from the Lord (when Nebuchad-nezzar King of Babel, and all his hoste, and all the kingdomes of the earth, that were vnder the power of his hand, and all people fought against Ierusalem, and against all the cites thereof) saying,
 GodsWord The LORD spoke his word to Jeremiah when King Nebuchadnezzar of Babylon, his entire army, and all the kingdoms and people that he ruled were attacking Jerusalem and all its cities. He said,
 HNV The word which came to Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms ofthe earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities of it, saying:
 JPS The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadrezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the land of his dominion, and all the peoples, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying:
 Jubilee2000 The word which came unto Jeremiah from the LORD, (when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the peoples, fought against Jerusalem and against all the cities thereof,)saying,
 LITV The word which was to Jeremiah from Jehovah when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army, and all the kingdoms of the earth (because his hand rules), and all the peoples fought against Jerusalem, and against all its cities, saying,
 MKJV The word which came to Jeremiah from the LORD when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth (because his hand rules) and all the peoples, fought against Jerusalem and against all its cities; saying,
 RNKJV The word which came unto Jeremiah from ????, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,
 RWebster The word which came to Jeremiah from the LORD , when Nebuchadnezzar king of Babylon , and all his army , and all the kingdoms of the earth of his dominion , and all the people , fought against Jerusalem , and against all its cities , saying , {of his...: Heb. the dominion of his hand}
 Rotherham The word which came unto Jeremiah from Yahweh,?when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his force and all the kingdoms of the earth the dominion of his hand, and all the peoples were fighting against Jerusalem and against all her cities, saying:
 UKJV The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,
 WEB The word which came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms ofthe earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities of it, saying:
 Webster The word which came to Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people fought against Jerusalem, and against all its cities, saying,
 YLT The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah--and Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his force, and all kingdoms of the land of the dominion of his hand, and all the peoples are fighting against Jerusalem, and against all its cities--saying:
 Esperanto Jen estas la vorto, kiu aperis al Jeremia de la Eternulo, kiam Nebukadnecar, regxo de Babel, kaj lia tuta militistaro, kaj cxiuj regnoj de la tero, kiuj estis sub la regado de lia mano, kaj cxiuj popoloj militis kontraux Jerusalem kaj kontraux cxiuj gxiaj urboj:
 LXX(o) (41:1) ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø