Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 33Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó À̽º¶ó¿¤ ÁýÀÇ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ» »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç
 KJV For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
 NIV For this is what the LORD says: 'David will never fail to have a man to sit on the throne of the house of Israel,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѰ¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ´ÙÀ­ÀÇ ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·À» ´Ù½º¸± ÀÚ°¡ ²÷±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ´ÙÀ­ÀÇ ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·À» ´Ù½º¸± ÀÚ°¡ ²÷±âÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Want so s? die HERE: Daar sal vir Dawid nie 'n man ontbreek wat sit op die troon van die huis van Israel nie;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬ì¬Ø, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan Thi s? siger HERREN: David skal ikke fattes en Mand til at sidde p? Israels Huss Trone.
 GerElb1871 Denn so spricht Jehova: Nie soll es dem David an einem Manne fehlen, der auf dem Throne des Hauses Israel sitze.
 GerElb1905 Denn so spricht Jehova: Nie soll es dem David an einem Manne fehlen, der auf dem Throne des Hauses Israel sitze.
 GerLut1545 Denn so spricht der HERR: Es soll nimmermehr fehlen, es soll einer von David sitzen auf dem Stuhl des Hauses Israel.
 GerSch Denn also spricht der HERR: Es soll dem David nie an einem Mann fehlen, der auf dem Throne Israels sitzt;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV For thus says LORD: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel,
 AKJV For thus said the LORD; David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
 ASV For thus saith Jehovah: (1) David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel; (1) Heb There shall not be cut off from David )
 BBE For the Lord has said, David will never be without a man to take his place on the seat of the kingdom of Israel;
 DRC For thus saith the Lord: There shall not be cut off from David a man to sit upon the throne of the house of Israel.
 Darby For thus saith Jehovah: There shall never fail to David a man to sit upon the throne of the house of Israel;
 ESV For thus says the Lord: (2 Sam. 7:16; 1 Kgs. 2:4; Ps. 89:3, 4) David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
 Geneva1599 For thus sayth the Lord, Dauid shall neuer want a man to sit vpon the throne of the house of Israel.
 GodsWord "This is what the LORD says: David will never fail to have a descendant sitting on the throne of Israel.
 HNV For thus says the LORD: David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
 JPS For thus saith the LORD: There shall not be cut off unto David a man to sit upon the throne of the house of Israel;
 Jubilee2000 For thus hath the LORD said: David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;
 LITV For so says Jehovah, Not a man sitting on the throne of the house of Israel will be cut off to David.
 MKJV For so says the LORD, David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
 RNKJV For thus saith ????; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
 RWebster For thus saith the LORD ; David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel ; {David...: Heb. There shall not be cut off from David}
 Rotherham For, Thus, saith Yahweh,?There shall not be wanting to David?A man to sit upon the throne of the house of Israel;
 UKJV For thus says the LORD; David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;
 WEB For thus says Yahweh: David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
 Webster For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
 YLT For thus said Jehovah: `Not cut off to David is one sitting on the throne of the house of Israel,
 Esperanto CXar tiele diras la Eternulo:Ne mankos cxe David viro, sidanta sur la trono de la domo de Izrael.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505769
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø