Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ Áý¿¡ ÀÚ±âµéÀÇ °¡ÁõÇÑ ¹°°ÇµéÀ» ¼¼¿ö¼­ ±× ÁýÀ» ´õ·´°Ô Çϸç
 KJV But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
 NIV They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.
 °øµ¿¹ø¿ª ´õ±º´Ù³ª ³» À̸§À¸·Î ºÒ¸®´Â ÀÌ Áý¿¡ ¿ª°Ü¿î ¿ì»óÀ» ¼¼¿ö ³ªÀÇ À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´õ±º´Ù³ª ³» À̸§À¸·Î ºÒ¸®´Â ÀÌ Áý¿¡ ¿ª°Ü¿î ¿ì»óÀ» ¼¼¿ö ³ªÀÇ À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar hulle het hul verfoeisels neergesit in die huis waar my Naam oor uitgeroep is, om dit te verontreinig;
 BulVeren ¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ ¬ã ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan De opstillede deres v©¡mmelige Guder i det Hus, mit Navn n©¡vnes over, for at g©ªre det urent;
 GerElb1871 Und sie haben ihre Scheusale in das Haus gesetzt, welches nach meinem Namen genannt ist, um es zu verunreinigen.
 GerElb1905 Und sie haben ihre Scheusale in das Haus gesetzt, welches nach meinem Namen genannt ist, um es zu verunreinigen.
 GerLut1545 Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt, das von mir den Namen hat, da©¬ sie es verunreinigten,
 GerSch sondern sie haben ihre abscheulichen G?tzen in das Haus gesetzt, das nach meinem Namen genannt ist, und es dadurch verunreinigt.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø, ¥å¥õ ¥ï¥í ¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥é¥á¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
 AKJV But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
 ASV But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
 BBE But they put their disgusting images into the house which is named by my name, making it unclean.
 DRC And they have set their idols in the house, in which my name is called upon, to defile it.
 Darby And they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it;
 ESV They set up (See ch. 7:30; 23:11) their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
 Geneva1599 But they set their abominations in ye house (whereupon my Name was called) to defile it,
 GodsWord They set up their detestable idols in the temple that is called by my name, and they dishonored it.
 HNV But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
 JPS But they set their abominations in the house whereupon My name is called, to defile it.
 Jubilee2000 but they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
 LITV But they set their idols in the house on which My name has been called, to defile it.
 MKJV But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
 RNKJV But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
 RWebster But they set their abominations in the house , which is called by my name , to defile it.
 Rotherham But have set their abominations in the house on which my name hath been called, to defile it;
 UKJV But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
 WEB But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
 Webster But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
 YLT `And they set their abominations in the house over which My name is called, so as to defile it;
 Esperanto Siajn abomenindajxojn ili metis en la domon, kiu estas nomata per Mia nomo, kaj ili malpurigis gxin.
 LXX(o) (39:34) ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥á¥í ¥ó¥á ¥ì¥é¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø